"الممارسات المحظورة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • practices prohibited under
        
    • offences prohibited under
        
    • practices that are prohibited under
        
    • practices prohibited by
        
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to protect children from early and forced marriages, which often may also have the elements of some of the practices prohibited under the Protocol, i.e. sale of children and/or child prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية الأطفال من الزواج المبكر والزواج بالإكراه، اللذين ينطويان أيضاً في أحيان كثيرة على عناصر من بعض الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to protect children from early and forced marriages, which often may also have the elements of some of the practices prohibited under the Protocol, i.e. sale of children and/or child prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية الأطفال من الزواج المبكر بالإكراه، وهو ما ينطوي أيضاً في أحيان كثيرة على عناصر من بعض الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول
    Article 149 of the Yemeni Child Rights Act, on the protection of children from the effects of armed conflict, provides that the best interests of all children in need of special protection, including child victims of practices that are prohibited under the Optional Protocol, shall be safeguarded; UN ينص قانون حقوق الطفل اليمني على مراعاة وحماية مصالح الطفل الفضلى لكافة الأطفال المحتاجين لحماية خاصة بما فيهم الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول وقد أكد القانون ذلك في المادة 149 الخاصة بحماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    In particular, the Committee urges the State party to promptly establish an effective system to detect and dismantle brothels and other places where child prostitution takes place and to control the production and dissemination of materials that advertise practices prohibited by the optional protocol such as pornography involving children. UN وتحث اللجنة على وجه الخصوص الدولة الطرف على الإسراع بوضع نظام فعال لاكتشاف وتفكيك بيوت الدعارة وغيرها من الأماكن التي يمارس فيها بغاء الأطفال وضبط إنتاج ونشر المواد التي تروج لهذه الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري مثل إشراك الأطفال في المواد الإباحية.
    " 1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN " 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    2. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    6. States Parties shall adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of the practices prohibited under the present protocol. UN 6- تتخذ الدول الأطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    :: Measures adopted to protect children who have been victims and/or witnesses of the practices prohibited under the Optional Protocol during all stages of the criminal justice process UN التدابير التي اتخذت لحماية الأطفال ضحايا و/أو شهود الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري طوال مراحل إجراءات العدالة الجنائية
    A. Measures adopted to implement article 6, paragraph 3 to ensure that the rights and best interests of child victims of practices prohibited under the Optional Protocol are protected and respected 131 - 132 59 UN ألف - التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري 131-132 68
    A. Measures adopted to implement article 6, paragraph 3 to ensure that the rights and best interests of child victims of practices prohibited under the Optional Protocol are protected and respected UN ألف- التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    40. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الملائمة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في كل مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    In light of articles 8, 9 paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol, please provide information on the measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, that have been adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process while ensuring the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 12- في ضوء الفقرة 3 من المادة 8 والفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت ، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، بغية حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية مع ضمان حقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة.
    12. In light of articles 8, 9 paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol, please provide information on the measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, that have been adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process while ensuring the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 12- في ضوء الفقرة 3 من المادة 8 والفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت ، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، بغية حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية مع ضمان حقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة.
    12. In light of articles 8, 9, paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol, please provide information on the measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, that have been adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process while ensuring the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 12- في ضوء المادة 8 والفقرتين 3 و4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت ، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، بغية حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية مع ضمان حقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة.
    Some civil society organizations, including the Shudhab Foundation for Childhood, the Democracy School, Siyaj, and the Children's Parliament, have participated in monitoring child victims of practices that are prohibited under the Optional Protocol and have helped to implement a number of protection, reintegration and family reunification programmes. UN شاركت بعض منظمات المجتمع منها مؤسسة شوذب للطفولة والمدرسة الديمقراطية ومنظمة سياج وبرلمان الأطفال في رصد حالات الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري وساعدت في تنفيذ عدد من البرامج الهادفة لحمايتهم وإعادة إدماجهم ولم شمل أسرهم.
    135. In addition, training was given to 900 police and Armed Forces officers on legal procedures for dealing with child victims of practices that are prohibited under the Optional Protocol. UN 135- كما تم تدريب عدد (900) شخص من ضباط القوات المسلحة وأفراد الشرطة حول أساليب التعامل القانوني مع الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    In a second report of 29 April 1991 by the same mission on assessing the loss of life and Iraqi practices against the civilian population, it is noted that interviews conducted by the mission revealed many instances of violations of one or more of the practices prohibited by the Fourth Geneva Convention.See note 6 above. UN ٥٢- وفي تقرير ثان لنفس البعثة مؤرخ في ٩٢ نيسان/أبريل ١٩٩١ بشأن تقييم الخسائر في اﻷرواح والممارسات العراقية ضد السكان المدنيين، يشير التقرير إلى أن اللقاءات التي أجرتها البعثة كشفت عن وقوع انتهاكات كثيرة تنتمي لواحدة أو أكثر من الممارسات المحظورة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة)٢١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more