"الممارسات في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • practices in the region
        
    Main objectives: to gather lessons learned and best practices in the region and to develop tools for the development of national plans of action UN الأهداف الرئيسية: جمع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في المنطقة وابتكار أدوات لوضع خطط العمل الوطنية
    Main objectives: to gather lessons learnt and best practices in the region and to develop tools for the development of National Plans of Action UN الأهداف الرئيسية: جمع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في المنطقة وابتكار أدوات لوضع خطط العمل الوطنية
    The seminar aimed at facilitating the exchange of experiences and best practices in the region concerning stockpile management and security and the destruction of surplus weapons. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها.
    The implementation strategy will include a balance between normative and operational work, with a particular focus on following up the achievements made towards the relevant Millennium Development Goals, policy-oriented advisory services and the sharing of best practices in the region. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ تحقيق التوازن بين العمل المعياري والتنفيذي، مع التركيز بشكل خاص على متابعة الإنجازات التي تحققت في إطار الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، والخدمات الاستشارية التي تراعي السياسة العامة وتبادل أفضل الممارسات في المنطقة.
    25. Parties also explored options for innovative means of financing and underscored the need for self-reliance in mobilizing resources for the implementation of the Convention, including through exchanges of best practices in the region. UN 25- وبحثت الأطراف كذلك خيارات لسبل جديدة للتمويل وشددت على ضرورة الاعتماد على الذات في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية، وذلك من خلال تبادل أفضل الممارسات في المنطقة.
    After the words " the sharing of information and experience " , insert the words " particularly on the best practices in the region " . UN تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " .
    After the words " the sharing of information and experience " , insert the words " particularly on the best practices in the region " . UN تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " .
    The implementation strategy will include a balance between normative and operational work, with a particular focus on following up the achievements made towards the relevant millennium development goals, policy-oriented advisory services and the sharing of best practices in the region. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ موازنة بين العمل المعياري والتنفيذي، مع التركيز بشكل خاص على متابعة الإنجازات التي تحققت في إطار الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، والخدمات الاستشارية التي تراعي السياسة العامة وتبادل أفضل الممارسات في المنطقة.
    To gather lessons learnt and best practices in the region and to develop tools for the development of national plans of action; UN (أ) تجميع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في المنطقة واستحداث أدوات لتطوير خطط العمل الوطنية؛
    (a) To gather lessons learnt and best practices in the region and to develop tools for the development of national plans of action; UN (أ) تجميع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في المنطقة واستحداث أدوات لتطوير خطط العمل الوطنية ؛
    The Japan International Cooperation Agency facilitated a meeting for fisheries officials from member countries of the Mechanism from 25 to 27 July 2012 in order to further the aim of promoting best practices in the region. UN وقد يسرت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي اجتماعاً عقده مسؤولون حكوميون من بلدان الآلية في الفترة 25-27 تموز/يوليه 2012، بغية الدفع قدماً بهدف تعزيز أفضل الممارسات في المنطقة.
    The workshop aimed at identifying best practices in the region in: developing human rights education and programmes; integrating human rights values in educational materials; and national initiatives on human rights education. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تحديد أفضل الممارسات في المنطقة في: تطوير التثقيف والبرامج في مجال حقوق الإنسان؛ وإدماج قيم حقوق الإنسان في المواد التعليمية؛ والمبادرات الوطنية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The groups made use of the Framework's checklists to obtain a preliminary assessment of each area, discussed best practices in the region and evaluated monitoring indicators (see box 4). UN واستخدمت الأفرقة العاملة القوائم المرجعية الواردة في الإطار لإجراء تقييم أولي لكل مجال، وناقشت أفضل الممارسات في المنطقة وقيَّمت مؤشرات الرصد (انظر المربع 4).
    The achievements include the approval of the Framework for Operationalising the SADC HIV and AIDS Regional Fund, the training of 80 officials from Member States as Trainers of Trainers in HIV and AIDS mainstreaming, the development of core indicators for tracking progress in the implementation of the Maseru Declaration and other commitments and the development of a Framework for identifying and documenting Best practices in the region. UN وتشمل الإنجازات التي تحققت إقرار إطار تفعيل الصندوق الإقليمي للجماعة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتدريب 80 مسؤولا من الدول الأعضاء ليكونوا مدربي المدربين في مجال تعميم مراعاة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ووضع مؤشرات أساسية لمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ماسيرو وغيره من الالتزامات ووضع إطار لتحديد وتوثيق أفضل الممارسات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more