"الممارسات مثل" - Translation from Arabic to English

    • practices such as
        
    • such practices as
        
    practices such as genital mutilation or polygamy, moreover, could never be justified in terms of human rights. UN وأما الممارسات مثل تشويه الأعضاء الجنسية أو تعدد الزوجات فليس لها أي مبرر في نظر حقوق الإنسان.
    Moreover, women were still marginalized and victimized by practices such as honour killings. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت النساء مهمشات وهن يقعن ضحايا الممارسات مثل حالات القتل بسبب العرض.
    Still, practices such as uncontrolled logging, hunting and overfishing already put pressure on these resources. UN ومع ذلك فإن الممارسات مثل قطع الأخشاب والصيد غير المنظم وصيد الأسماك المفرط تسبب ضغطا على هذه الموارد.
    In addition, practices such as comparative advertising or misleading and false advertising are often prohibited, and data protection is regulated to some extent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكون بعض الممارسات مثل الإعلانات التي تقوم على المقارنة أو الإعلانات المضلِّلة والزائفة محظورة في كثير من الأحيان، وتكون حماية البيانات منظَّمة إلى حد ما.
    Such options and outcomes may be in the form of inventories of best practices such as family farming, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks; UN وقد تكون هذه الخيارات والنتائج عبارة عن قوائم جرد لأفضل الممارسات مثل الزراعة الأسرية، وقوائم مرجعية ومبادئ توجيهية إرشادية، ومجموعات معايير أو مبادئ، وأطر نموذجية؛
    The reduction is achievable by introducing best practices such as phasing out personal and work group printers, and using photocopiers or multifunctional machines as printers. UN يمكن تحقيق الانخفاض من خلال اتباع أفضل الممارسات مثل الإنهاء التدريجي لاستخدام الطابعات الشخصية والطابعات الجماعية، واستخدام آلات النسخ أو الأجهزة المتعددة الوظائف كطابعات.
    Such options and outcomes may be in the form of inventories of best practices such as family farming, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks; UN وقد تكون هذه الخيارات والنتائج عبارة عن قوائم جرد لأفضل الممارسات مثل الزراعة الأسرية، وقوائم مرجعية ومبادئ توجيهية إرشادية، ومجموعات معايير أو مبادئ، وأطر نموذجية؛
    Leading an adolescents health programs; providing information and life skills; bringing positive change of attitude towards certain practices such as early marriage; FGM. UN وأشرفت على برامج لصحة المراهقين؛ وقدمت المعلومات وعرضت المهارات الحياتية؛ وسعت إلى إدخال تغييرات إيجابية على المواقف تجاه بعض الممارسات مثل الزواج في سن مبكرة؛ وبتر الأعضاء التناسلية للمرأة.
    practices such as reporting, whereby an individual is forced to report to the police on a regular basis, constitute an obvious form of harassment which totally disrupts the daily life of the individual concerned. UN وتشكل الممارسات مثل المثول أمام الشرطة، التي يضطر الفرد بموجبها إلى المثول أمام الشرطة بشكل منتظم، شكلا واضحا من أشكال المضايقة التي تخل تماما بالحياة اليومية للأفراد المعنيين.
    Traditional practices were much too complex to be treated as purely human rights issues, but there was no lack of effort to identify practices such as domestic violence which were violations of women's human rights. UN وتتسم الممارسات التقليدية بمزيد من التعقيد فلا يصح تناولها كمجرد قضايا لحقوق اﻹنسان ولكن تبذل قصارى الجهود لتحديد الممارسات مثل العنف العائلي التي تعتبر انتهاكات لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    (b) Exchanging information on best practices, such as the creation of natural parks and community based tourism; UN (ب) تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مثل إنشاء محميات طبيعية ومجتمعات محلية تستند إلى السياحة؛
    Efforts must be made to modify or stop cultures and attitudes that have negative influence on the health of the society and practices such as corruption, tribalism, literacy, poverty, female genital mutilation, child marriage, child slavery, prostitution etc. must be stopped. UN :: يجب بذل الجهود لتعديل أو لوقف الثقافات والمواقف التي لها تأثير سلبي على صحة المجتمع ووجوب وقف الممارسات مثل الفساد، والنزعة القبلية، معرفة القراءة والكتابة، الفقر، ختان الإناث، زواج الأطفال، استرقاق الأطفال، والبغاء إلخ.
    The decrease of $3,500 is proposed in line with the budget outline of the Secretary-General, and will be achieved through the introduction of best practices such as the phasing out of personal and work group printers and the use of photocopiers or multifunctional machines as printers. UN والتخفيض البالغ 500 3 دولار مقترح وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام، وسوف يتحقق بتطبيق أفضل الممارسات مثل الإلغاء التدريجي للطابعات الشخصية والخاصة بالمجموعات واستخدام آلات النسخ التصويري أو الأجهزة المتعددة الوظائف كطابعات.
    At the national level, many African women's associations featured interesting instances of best practices, such as the salles de veille (monitoring rooms) for women in Senegal, a platform used to raise awareness about civic education, election monitoring and peacekeeping mechanisms, which played a crucial role in preventing conflict during elections. UN وهناك على الصعيد الوطني عدة رابطات نسائية في أفريقيا تشكل أمثلة مهمة لأفضل الممارسات مثل قاعات الرصد المخصصة للنساء في السنغال، وهي عبارة عن منصة تستخدم للتوعية بالتربية المدنية وبرصد الانتخابات وبآليات حفظ السلام، وتؤدي دوراً رئيسياً في منع المنازعات وقت الانتخابات.
    15. The Committee remains concerned about the lack of information and statistics on the measures taken by the State party to combat practices such as the sale, prostitution and trafficking of minors. UN 15- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لانعدام معلومات وإحصاءات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة بعض الممارسات مثل بيع القُصر واستغلالهم في البغاء والاتجار بهم.
    But it would be necessary to take into account that TNCs may regard some practices (such as tied purchases) as a legitimate part of their global competitive strategies and might therefore react to the possibility of investigation by reducing or restricting their investments. UN ولكن سيكون من الضروري أن يؤخذ في الحسبان أن الشركات عبر الوطنية قد تعتبر بعض الممارسات )مثل المشتريات المتلازمة( بمثابة جانب مشروع من جوانب استراتيجياتها التنافسية العالمية، ولذا فقد تردﱡ على امكانية التحقيق معها بخفض استثماراتها أو بتقييدها.
    The Special Rapporteur is concerned at the use of practices such as chain gangs, of instruments of restraint in court and of stun belts and stun guns, some of which can only be intended to be afflictive and degrading, others of which have the same effect. UN ٣٠٢- يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء اللجوء إلى بعض الممارسات مثل تقييد مجموعات من السجناء بالسلاسل واستخدام أدوات تقييد الحرية في المحكمة واستخدام اﻷحزمة واﻷسلحة المشلة التي لا يمكن أن يكون القصد من بعضها سوى إلحاق اﻷذى واﻹهانة والتي يخلﱢف بعضها اﻵخر نفس اﻷثر.
    Exchanging information on best practices, such as the creation of natural parks and community based tourism (a summary of best practices in the area of tourism is contained in part 2 of appendix III to the present summary); UN (ب) تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مثل إنشاء محميات طبيعية ومجتمعات محلية تستند إلى السياحة (يرد موجز لأفضل الممارسات في مجال السياحة في الجزء 2 من التذييل الثالث لهذا الموجز)؛
    50. The persistence of harmful practices, despite legislative and policy reforms, indicates the need for more holistic strategies that address the root causes of those practices, such as gender inequality, and that transform discriminatory social norms and promote gender equality more broadly. UN ٥٠ - واستمرار الممارسات الضارة على الرغم من إصلاح القوانين والسياسات إنما يشير إلى ضرورة وضع المزيد من الاستراتيجيات الجامعة التي تعالج الأسباب الجذرية لهذه الممارسات مثل عدم المساواة بين الجنسين، وتُغيِّر الأعراف الاجتماعية التمييزية، وتنهض بالمساواة بين الجنسين على نطاق أوسع.
    49. As has been noted previously, characterizing practices such as organ commercialization or transplant tourism as trafficking in persons for the removal of organs has a substantial effect on the nature of State obligations and on individual rights that arise as a result of those obligations. UN 49 - وحسب ما تم الإشارة إليه سابقا، فإن تصنيف الممارسات مثل تسويق الأعضاء أو سياحة زرع الأعضاء بوصفها تجارة بالبشر بهدف انتزاع الأعضاء سيكون له أثر كبير في طبيعة التزامات الدولة وفي الحقوق الفردية التي ستنشأ عن تلك الالتزامات.
    Some express concern about how to establish safeguards and otherwise ensure the integrity of the mechanisms in the voluntary market, avoid such practices as double counting and prevent the rise of possible perverse incentives for production and illegal trade. UN ويعبر البعض عن قلقه إزاء كيفية وضع ضمانات أو غير ذلك لضمان سلامة آليات هذه السوق الطوعية، وأن يتحاشى بعض الممارسات مثل العد المزدوج، وأن يحول دون نشوء حوافز مضادة محتملة للإنتاج والاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more