Governments could also encourage adoption of environmentally sound practices and technologies through appropriate regulations and systems of incentives and taxes. | UN | كما يمكن للحكومات أن تشجّع اعتماد الممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال سنّ اللوائح والأنظمة الضريبية والتحفيزية الملائمة. |
An initial review of best available practices and technologies was undertaken and eleven demonstration sites were identified. | UN | وأجري استعراض أولي لأفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة وتم تحديد 11 موقعا إيضاحيا. |
Not all rural practices and technologies are perfect. | UN | إن الممارسات والتكنولوجيات الريفية لا تتسم كلها بالكمال. |
The principle which should guide the inclusion of such new practices and technologies in an updated Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services should be the transparency of any public procurement transaction. | UN | وينبغي أن تكون شفافية أية معاملة اشتراء عامة هي المبدأ الذي يهتدى به في إدراج مثل تلك الممارسات والتكنولوجيات الجديدة في أي قانون نموذجي مستحدث بشأن اشتراء البضائع والإنشــاءات والخدمات. |
It would welcome UNIDO's cooperation with a view to the adoption of best practices and technologies. | UN | وقال انها ترحّب بتعاون اليونيدو بغية اتباع أفضل الممارسات والتكنولوجيات. |
Improved nutrient use efficiency (NUE) on a pilot basis for the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. | UN | تحسن كفاءة استخدام المغذيات على أساس تجريبي لإيضاح السياسات العامة الجيدة وعلى أساس الممارسات والتكنولوجيات المطبقة على الأرض. |
The agriculture sector therefore needs a fundamental paradigm shift towards more sustainable practices and technologies. | UN | ويحتاج قطاع الزراعة، من ثم، إلى نقلة نوعية أساسية نحو المزيد من الممارسات والتكنولوجيات المستدامة. |
(vii) Against what criteria should the success of practices and technologies be evaluated and who should decide? | UN | ما هي المعايير التي ينبغي الاستناد إليها لتقييم مدى نجاح الممارسات والتكنولوجيات ومن الذي يقرر ذلك؟ |
The resolution has prompted further interest in promoting dialogue and broader engagement on the issue of sea-dumped chemical weapons within international and regional frameworks, including exchange of information, best practices and technologies. | UN | وأفضى القرار إلى زيادة الاهتمام بتعزيز الحوار وتوسيع نطاق المشاركة بشأن مسألة الأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر ضمن الأطر الدولية والإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتكنولوجيات. |
(i) What are the best ways in which to build efficiently on available knowledge, success stories and lessons learned, and promote the implementation of better adapted, knowledge-based practices and technologies? | UN | ما هي أفضل الطرق للبناء بفعالية على المعارف وقصص النجاح والدروس المستفادة المتاحة، وتعزيز إعمال الممارسات والتكنولوجيات القائمة على المعرفة والمكيّفة تكييفاً جيداً؟ |
(i) What are the new monitoring and assessment methods available to evaluate the effectiveness of sustainable practices and technologies that provide improved insights on whether or how their implementation should be scaled up? | UN | ما هي أساليب الرصد والتقييم الجديدة المتاحة لتقييم فعالية الممارسات والتكنولوجيات المستدامة التي تقدم أفكاراً مفيدة عن مدى ضرورة توسيع نطاق تنفيذها أو عن كيفية تحقيق ذلك؟ |
Concerted efforts are also required to identify and develop adaptation and mitigation practices and technologies that can better protect vulnerable rural populations from climate change. | UN | كما يلزم بذل جهود متضافرة لتحديد وتنمية الممارسات والتكنولوجيات الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من وطأته التي توفر للسكان الريفيين الضعفاء حماية أفضل إزاء تغير المناخ. |
Funding under the fourth replenishment is also aimed at promoting demonstrations of management practices and technologies for the management and destruction of persistent organic pollutants. | UN | والتمويل في إطار التجديد الرابع يهدف هو أيضاً إلى النهوض بعرض الممارسات والتكنولوجيات الإدارية من أجل التحكم بالملوثات العضوية الثابتة وتدميرها. |
The identified advantages that traditional practices and technologies have over foreign techniques include cost-effectiveness, adaptability to local conditions and easy dissemination. | UN | ومما تتميز به الممارسات والتكنولوجيات التقليدية على التقنيات الأجنبية أنها فعالة من حيث التكلفة، وقادرة على التكيّف مع الظروف المحلية، ويسهل نشرها. |
Prerequisites for addressing these interlinked issues are appropriate management practices and technologies, in particular in regard to the limited water resources upon which biological resources depend. | UN | والمتطلبات الأساسية لمعالجة هذه المسائل المتصلة ببعضها البعض هي اتباع الممارسات والتكنولوجيات الملائمة في الإدارة، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد المائية المحدودة التي تعتمد عليها الموارد الاحيائية. |
For this reason, there is a lack of information on land resources and appropriate tools, best practices and technologies for implementing sustainable land-use options and making informed policy decisions. | UN | ولهذا فإنها تعاني من نقص المعلومات عن الموارد اﻷرضية والصكوك المناسبة، وعن أفضل الممارسات والتكنولوجيات لتنفيذ خياراتها في الاستغلال المستدام لﻷرض، واتخاذ قرارات عليمة في السياسة العامة. |
Small island developing States rarely have an extensive and stable cadre of professional expertise, so that there is a lack of information on land resources, appropriate tools, best practices and technologies for implementing sustainable land use options and for making informed policy decisions. | UN | وقلما تملك هذه الدول كوادر واسعة ثابتة من الخبرة المهنية، ومن ثم فهي تفتقر إلى معلومات عن الموارد البرية، وإلى اﻷدوات المناسبة، وإلى أفضل الممارسات والتكنولوجيات اللازمة لتنفيذ خيارات استغلال اﻷراضي بشكل مستدام، ولاتخاذ قرارات رشيدة في مجال السياسة. |
∙ The search for solutions to the land tenure issue and the raising of overall soil fertility through broader popularization of improved traditional practices and technologies; | UN | البحث عن حلول لمسألة الحيازات العقارية وتحسين الخصوبة العامة للتربة بزيادة تعميم الممارسات والتكنولوجيات التقليدية المحسنة؛ |
Such a strategy involves identifying the most suitable of the best practices and technologies available internationally, adapting them to local conditions and rapidly spreading them among the economies of the region. | UN | وتنطوي استراتيجية كهذه على التعرف، من بين أفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة على الصعيد الدولي على أنسبها، وتكييفها مع اﻷوضاع المحلية، ونشرها بسرعة بين اقتصادات المنطقة. |
Such a strategy involves identifying the most suitable of the best practices and technologies available internationally, adapting them to local conditions and rapidly spreading them among the economies of the region. | UN | وتنطوي استراتيجية كهذه على التعرف، من بين أفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة على الصعيد الدولي على أنسبها، وتكييفها مع اﻷوضاع المحلية، ونشرها بسرعة بين اقتصادات المنطقة. |
Asia-Africa cooperation is one of the key elements of the TICAD process that progresses through mutual learning and sharing of best practices and technology between the two regions. | UN | ويشكل التعاون بين آسيا وأفريقيا أحد العناصر الرئيسية لعملية مؤتمر طوكيو الدولي ويجري تعزيزه من خلال التعلم المتبادل وتقاسم أفضل الممارسات والتكنولوجيات بين المنطقتين. |