"الممارسات والدروس المكتسبة" - Translation from Arabic to English

    • practices and lessons learned
        
    Despite the guidance of central authorities, most recently the Office of the Special Adviser on Gender Issues, accountability was largely unenforced and best practices and lessons learned have not been systematically monitored. UN ورغم توجيهات السلطات المركزية، وآخرها مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، لم تكن المساءلة تُنفذ إلى حد كبير، كما لم يتم رصد أفضل الممارسات والدروس المكتسبة بصورة منتظمة.
    Both in preventing terrorist access to weapons of mass destruction and in counter-terrorism more generally, information exchange is of vital essence, including sharing situation assessments, best practices and lessons learned. UN في مجالي منع الإرهابيين من الوصول إلى أسلحة دمار شامل وفي مكافحة الإرهاب بصورة أعم، يعد تبادل المعلومات ذا أهمية أساسية حيوية، بما في ذلك تبادل تقييمات الأوضاع وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة.
    :: Building an evidence base by actively collecting and analysing outcomes, best practices and lessons learned in gender mainstreaming. UN :: بناء قاعدة أدلة بالنشاط في جمع وتحليل النتائج وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    141. To support the growing portfolio of UNDP in this field and to ensure that best practices and lessons learned are shared across regions, a mine-action project was established. UN ١٤١ - وبغية دعم المهام المتنامية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الميدان، وضمان تحقيق الاستفادة في أفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مختلف المناطق، أنشئ مشروع لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Lastly, there was merit in allowing IAAC to share best practices and lessons learned with other United Nations audit and oversight bodies, including audit committees. UN وقالت في ختام كلمتها، إنها ترى ثمة ميزة في السماح للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تتولى المراجعة والرقابة، بما في ذلك لجان المراجعة.
    Such cooperation would be of benefit in the identification of challenges, good practices and lessons learned in the compilation and use of statistics and indicators to support decision-making processes and the monitoring of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly. UN فهذا التعاون سيكون مفيدا في تعيين التحديات، وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في جمع واستعمال الإحصاءات والمؤشرات لدعم عمليات صنع القرار، وفي رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    The subregional headquarters will continue to work in close collaboration with national stakeholders and regional integration institutions in order to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships, and the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned. UN وسيواصل المقر دون الإقليمي العمل في تعاون وثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها عبر تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب والتدريب الداخلي، وتنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة.
    The Governing Council also invited the Executive Director to cooperate with other relevant United Nations programmes and activities at the country level, and to improve the dissemination of best practices and lessons learned from country activities and ensure that those lessons fed into the global normative work of UN-Habitat. UN ودعا مجلس الإدارة المدير التنفيذي إلى التعاون مع سائر برامج وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة على المستوى القطري، وإلى تحسين نشر أفضل الممارسات والدروس المكتسبة من الأنشطة القطرية وكفالة أن تغذي هذه الدروس العمل المعياري العالمي لموئل الأمم المتحدة.
    In drafting the guidelines UN-Habitat was to engage in an inclusive consultative process with national Governments, local authorities, relevant United Nations organizations, financial and development partners, non-governmental organizations and other stakeholders and to incorporate best practices and lessons learned in various contexts. UN وعلى موئل الأمم المتحدة، عند صياغته المبادئ التوجيهية، أن ينخرط في عملية تشاورية جامعة مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الماليين والإنمائيين، والمنظمات غير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة، وأن يضمّنها أفضل الممارسات والدروس المكتسبة في شتى السياقات.
    The subregional headquarters will continue to work in close collaboration with national stakeholders and regional integration institutions in order to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships, and the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned. UN وسيواصل المقر دون الإقليمي العمل في تعاون وثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها عبر تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب والتدريب الداخلي، وتنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة.
    150. Undertake further measures to promote best practices and lessons learned in sustainable development, and in addition promote the use of contemporary methods of data collection and dissemination, including broader use of information technologies. F. Role of international institutions UN 150 - اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تشجيع العمل بأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال التنمية المستدامة وكذلك التشجيع على اتباع الطرق الحديثة في جمع البيانات ونشرها، بما في ذلك توسيع نطاق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات.
    132. [Agreed] Undertake further measures to promote best practices and lessons learned in sustainable development, and in addition promote the use of contemporary methods of data collection and dissemination, including broader use of information technologies. UN 132 - [متفق عليه] اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تشجيع العمل بأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال التنمية المستدامة وكذلك التشجيع على اتباع الطرق الحديثة في جمع البيانات ونشرها، بما في ذلك توسيع نطاق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات.
    A United Nations inter-agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which is currently developing policies, guidelines and procedures for the planning, implementation and monitoring of disarmament, demobilization and reintegration programmes, is incorporating into its initiatives best practices and lessons learned relating to disarmament, demobilization and reintegration programmes for children. UN ويقوم فريق عامل تابع للأمم المتحدة مشترك بين الوكالات ومعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوضع السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات لتخطيط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنفيذها ورصدها، وبإدراج ذلك في مبادراته بالمتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المكتسبة فيما يتصل ببرامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Participating States: Will consider how the OSCE may draw upon best practices and lessons learned from other relevant groups, organizations, institutions and fora in areas such as police and judicial cooperation; prevention and suppression of the financing of terrorism; denial of other means of support; border controls including visa and document security; and access by law enforcement authorities to information. UN 7 - الدول المشاركة: ستنظر في كيفية استفادة المنظمة من أفضل الممارسات والدروس المكتسبة من المجموعات والمنظمات والمؤسسات والمنتديات الأخرى ذات الصلة في مجالات من قبيل التعاون في مجالي الشرطة والقضاء؛ ومنع وقمع تمويل الإرهاب؛ ومنع وسائل الدعم الأخرى؛ وفرض ضوابط على الحدود بما في ذلك تأمين تأشيرات السفر والوثائق؛ وحصول سلطات إنفاذ القانون على المعلومات.
    The Commission encouraged Member States, in the context of the review of the progress achieved in meeting the goals and targets set in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, to consider developing a set of international guiding principles on alternative development, based on the sharing of best practices and lessons learned from different countries and regions. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تقوم، في سياق استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، بالنظر في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الدولية بشأن التنمية البديلة، استنادا إلى تبادل أحسن الممارسات والدروس المكتسبة من مختلف البلدان والمناطق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more