"الممارسات والقواعد" - Translation from Arabic to English

    • practices and rules
        
    • practices and norms
        
    • practices and regulations
        
    Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. UN ومن ثم، فإن الآراء التي تعبر عنها هيئات الرصد فيما يتعلق بعدم تعارض التحفظات، تشكل بالضرورة جزء من تطوير الممارسات والقواعد الدولية المتعلقة بها.
    Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. UN ومن ثم، فإن الآراء التي تعبر عنها أجهزة الرصد فيما يتعلق بعدم تعارض التحفظات، تشكل بالضرورة جزء من تطوير الممارسات والقواعد الدولية المتعلقة بها.
    Universal monitoring bodies, such as the Human Rights Committee, play no less important a role in the process by which such practices and rules develop and are entitled, therefore, to participate in and contribute to it. UN فأجهزة الرصد العالمية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، تؤدي دوراً لا يقل في الأهمية عن دور الهيئات الأخرى في العملية التي تطور تلك الممارسات والقواعد ولهذا فمن حقها أن تشارك فيها وتساهم في سيرها.
    Cultural practices and norms also tend to take precedence over written legislation in some contexts, where the burden of responsibility and proof falls on the victim. UN وتميل الممارسات والقواعد الثقافية أيضا إلى احتلال موضع الأسبقية على التشريعات المكتوبة في بعض الظروف، حيث يقع عبء المسؤولية والإثبات على عاتق الضحية.
    It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    (a) Review and amend and/or adopt domestic legislation to prohibit and punish discriminatory practices and regulations relating to persons with disabilities to enable them to secure, retain and gain advancement in jobs in both the public and private sectors. UN (أ) استعراض وتعديل التشريعات المحلية و/أو اعتماد ما يلزم منها لحظر الممارسات والقواعد التمييزية المتعلقة بالمعوقين والمعاقبة عليها حتى يتسنى لهم الحصول على الوظائف بكلا القطاعين العام والخاص ويتمكنوا من الاحتفاظ بهذه الوظائف والترقية فيها.
    In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Provisional Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. UN ويجب الاعتراف في هذا الصدد بأن الاقتراح الذي طرحته لجنة القانون الدولي في الفقرة 10 من استنتاجاتها الأولية يخضع للتعديل كلما زاد قبول الممارسات والقواعد التي طورتها أجهزة الرصد العالمية والإقليمية.
    Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. UN وعلى ذلك فعند تناول مسألة توافق التحفظات تكون الآراء التي تعرب عنها أجهزة الرصد جزء بالضرورة من تطوير الممارسات والقواعد الدولية الخاصة بالموضوع.
    “Regional bodies are not only the intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. UN " إن الهيئات الإقليمية ليست هي المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتساهم في تطوير الممارسات والقواعد.
    In this connection, the Committee considered that regional monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. UN ورأت اللجنة في هذا الصدد أن هيئات الرصد اﻹقليمية ليست المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتسهم في وضع الممارسات والقواعد.
    In this context the Committee stressed that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Provisional Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. UN وأكدت اللجنة في هذا السياق أن الاقتراح الذي أبدته اللجنة في الفقرة ٠١ من استنتاجاتها المؤقتة قابل للتعديل نظرا ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية واﻹقليمية تحظى بالقبول العام.
    In this connection, the Committee considers that regional monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن أجهزة الرصد اﻹقليمية ليست هي المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتسهم في وضع الممارسات والقواعد.
    In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Preliminary Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. UN وفي هذا السياق، يجب التسليم بأن الاقتراح الذي أوردته اللجنة في الفقرة ١٠ من الاستنتاجات اﻷولية يخضع للتعديل، ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها أجهزة الرصد العالمية تكتسب قبولا عاما.
    13. Applying all existing practices and rules consistently to all States under review would strengthen the credibility of the review process and help ensure the success of its second cycle. UN 13 - واختتم قائلا إن تطبيق جميع الممارسات والقواعد القائمة بصورة ثابتة على جميع الدول قيد الاستعراض من شأنه تعزيز مصداقية عملية الاستعراض والمساعدة في ضمان نجاح دوراتها الثانية.
    However, it wishes to express as from now its concern about the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its Preliminary Conclusions, where it “emphasizes that the above conclusions are without prejudice to the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts”. UN غير أنها تود أن تعرب من اﻵن عن قلقها إزاء اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في الفقرة ١٢ من استنتاجاتها اﻷولية حيث " أكدت أن الاستنتاجات أعلاه لا تمس الممارسات والقواعد التي وضعتها أجهزة الرصد ضمن إطار السياقات اﻹقليمية " .
    Recognize that all practices and norms implying a restriction or a deprivation of liberty of children in the context of migration must respect minimum standards as defined in international human rights instruments; UN يقرون بأن جميع الممارسات والقواعد التي تنطوي على الحد من حرية الأطفال أو حرمانهم منها في سياق الهجرة ينبغي أن تُراعى فيها المعايير الدنيا المنصوص عليها في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية وتشجيعية وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    (c) Review and amend and/or adopt laws and regulations to prohibit and punish discriminatory practices and regulations relating to wages, benefits and working conditions for persons with disabilities. UN (ج) استعراض وتعديل و/أو اعتماد القوانين واللوائح التي تحظر الممارسات والقواعد التمييزية المتصلة بالأجور والاستحقاقات وأوضاع العمل الخاصة بالمعوقين، وتنص على المعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more