"الممارسات والمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • practices and
        
    • practice and
        
    Allow the release of uncontaminated land, taking into account existing best practices and principles for land release. UN السماح بالإفراج عن الأراضي غير الملوثة، مع مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ القائمة للإفراج عن الأراضي.
    There was a need to increase national and international efforts to address aquaculture, including through data collection, best practices and certification guidelines. UN ويلزم زيادة الجهود الوطنية والدولية لمعالجة مسائل تربية الأحياء المائية، بطرق منها جمع البيانات، وإدخال أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية للمصادقة.
    109. Concerted efforts will continue during 2009 to ensure consistency in practices and principles within the integrated Office. UN 109 - ستتواصل الجهود المتضافرة خلال عام 2009 لكفالة الاتساق في الممارسات والمبادئ داخل المكتب المتكامل.
    (iii) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN `3` مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    Simon Bennett, Secretary of the International Chamber of Shipping (ICS), described the role of the shipping industry in the development of maritime safety regulations and highlighted the efforts of ICS to develop best practice and guidelines to complement IMO safety regulations. UN ووصف سيمون بينيت، أمين الغرفة الدولية للنقل البحري دور صناعة النقل البحري في تطوير أنظمة السلامة البحرية وأبرز جهود الغرفة الدولية للنقل البحري في تطوير أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية لتكملة أنظمة السلامة المعتمدة لدى المنظمة البحرية الدولية.
    In 2006, measures set out in these agreements will be analysed so that best practices and practical guidelines can be identified. UN وفي عام 2006، سيتم تحليل التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقات حتى يتسنى تحديد أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية العملية.
    :: Explains the unique practices and guidelines of the Australian Capital Territory in relation to place-naming UN :: توضح الممارسات والمبادئ التوجيهية الفريدة التي يتبعها إقليم عاصمة أستراليا فيما يتعلق بتسمية الأماكن
    To this end the Meeting will assess and propose for implementation best practices and guidelines in the area of trade facilitation. UN ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة.
    4. The Board has developed the following practices and guidelines: UN 4 - وقد وضع المجلس الممارسات والمبادئ التوجيهية التالية:
    The development compact should not be seen as a separate instrument, and practices and principles that worked in existing mechanisms and instruments should be reflected in the operationalization of the compact proposal. UN ولا ينبغي أن يُنظر إلى هذا الميثاق كصك منفصل، كما أن الممارسات والمبادئ التي ثبت نجاحها في الآليات والصكوك القائمة ينبغي تجسيدها في عملية تنفيذ الاقتراح الخاص بالميثاق الإنمائي.
    Experts could discuss existing work at the international level, analyse national and regional experiences, and propose best practices and guidelines for measuring e-commerce, taking a developing-country perspective. UN وسيتسنى للخبراء مناقشة الأعمال القائمة على المستوى الدولي، وتحليل الخبرات الوطنية والإقليمية، واقتراح أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية لقياس التجارة الإلكترونية، من منظور بلد نام.
    4. The Board has developed the following practices and guidelines: UN 4 - وقد وضع المجلس الممارسات والمبادئ التوجيهية التالية:
    Its statute, written in 1978, identified a set of practices and principles that guide its work. UN وحدد نظامها الأساسي الذي وُضع في عام 1978 مجموعة من الممارسات والمبادئ لتوجيه عملها.
    practices and doctrines which condone or promote violence against women and girls need to be eliminated. UN ولا بد من القضاء على الممارسات والمبادئ التي تجيز أو تشجع العنف ضد النساء والفتيات.
    ix. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; UN ' 9` برامج لتيسير أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛
    The reservations dialogue was not a rigid process, but rather a set of basic recommended practices and principles that could improve reservations practice. UN وقال إن الحوار بشأن التحفظات ليس عملية جامدة، بل مجموعة من الممارسات والمبادئ الأساسية الموصى بها التي يمكن أن تحسن من ممارسة التحفظات.
    All practices and principles identified by the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies and reaffirmed by General Assembly resolutions should be applied in good faith. UN وأضاف بأن جميع الممارسات والمبادئ التي حددها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وأعادت تأكيدها قرارات الجمعية العامة ينبغي أن تُطبق بحسن نية.
    (iii) Ensure consistency in practices and principles within the expanded and decentralized structure and maintain the same level of competence and excellence in the ombudsman and mediation services provided; UN ' 3` كفالة تحقق الاتساق في الممارسات والمبادئ داخل الهيكل الموسّع واللامركزي، والاحتفاظ بنفس مستوى الكفاءة والتميّز في خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة المقدّمة؛
    x. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; UN ' 10` برامج لإدماج أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛
    Substantial attention will need to be directed at ensuring consistency in practices and principles within this expanded system and to continue to guarantee the same level of coherence and excellence across the internal system. UN ويلزم توجيه اهتمام كبير نحو كفالة الاتساق بين الممارسات والمبادئ داخل النظام الموسع ومواصلة كفالة المستوى ذاته من الاتساق والامتياز التميز على مستوى النظام الداخلي بأكمله.
    8. In addition, the Board has developed the following practice and guidelines: UN 8- وبالاضافة إلى ذلك، وضع المجلس الممارسات والمبادئ التوجيهية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more