"الممارسة التعاهدية" - Translation from Arabic to English

    • treaty practice
        
    • treaty law practice
        
    The distinction was borne out to a certain extent by treaty practice. UN ويرد هذا التمييز إلى حد ما في الممارسة التعاهدية.
    Such internal processes therefore determined to a great extent the scope and usefulness of provisional application as an instrument of treaty practice. UN ومن ثم، فإن تلك العمليات الداخلية هي التي تقرر، إلى حد كبير، نطاق وجدوى التطبيق المؤقت لصك الممارسة التعاهدية.
    On the one hand, although fortunately unusual, attempts to enlarge the scope of a reservation exist in treaty practice. UN فمن جهة، لا تخلو الممارسة التعاهدية من محاولات لتوسيع نطاق التحفظات، وإن كانت استثنائية.
    Articles 29 and 30 are drawn from general treaty practice, and are commonly modified to reflect treaty practice in the contracting States. UN والمادتان 29 و 30 مستمدتان من الممارسة التعاهدية العامة، ويجري في العادة تعديلهما لتتسقا مع الممارسة التعاهدية في الدول المتعاقدة.
    Paragraphs 1 and 2 reflect standard treaty law practice. UN 69- تجسد الفقرتان 1 و2 الممارسة التعاهدية النمطية.
    It was noted by some members that the language of the draft Guideline had no basis in State or treaty practice or in any case-law. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن لغة مشروع المبدأ التوجيهي لا تستند إلى ممارسة الدول أو الممارسة التعاهدية أو إلى أية سوابق قضائية.
    It would be futile to try to harmonize the various provisions and set out a single model for all situations and treaties, owing to the great diversity in the formulation, content and scope of the obligation in treaty practice. UN ولن يكون من المجدي محاولة المواءمة بين مختلف الأحكام ووضع نموذج واحد يلائم جميع الحالات والمعاهدات بسبب التنوع الكبير في صياغة الالتزام ومضمونه ونطاقه في الممارسة التعاهدية.
    At the same time, although there were no known cases in Kazakhstan's treaty practice of assuming obligations arising from the provisional application of a treaty by means of a unilateral declaration, that possibility could not be ruled out in the future. UN وفي الوقت نفسه، فرغم عدم وجود حالات معروفة في الممارسة التعاهدية لكازاخستان عن تحمّل التزامات ناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات عن طريق إعلان انفرادي، فلا يمكن استبعاد هذا الاحتمال في المستقبل.
    They are the source for most of the more than 2,500 tax treaties currently in force, thus providing a profound influence on international tax treaty practice. UN وهما مصدر معظم المعاهدات الضريبية السارية حاليا التي تربو على 500 2 معاهدة، مما يؤثر تأثيرا بالغا على الممارسة التعاهدية الضريبية الدولية.
    In some decisions, tribunals have even emphasized that subsequent practice is a particularly important means of interpretation for such provisions which the parties to the treaty intended to evolve in the light of subsequent treaty practice. UN بل إن تلك المحاكم ركزت في بعض القرارات على أن الممارسة اللاحقة وسيلة بالغة الأهمية لتفسير الأحكام التي تنوي أطراف المعاهدة تطويرها في ضوء الممارسة التعاهدية اللاحقة.
    Here, the focus is limited to whether the practice of international organizations may be indicative of, or evidence for, relevant State treaty practice. UN ويقتصر التركيز هنا على ما إذا كان من الممكن اعتبار ممارسة المنظمات الدولية مؤشرا أو دليلا على الممارسة التعاهدية ذات الصلة التي تقوم بها الدولة.
    D. Moroccan treaty practice: accession to international conventions and interaction with United Nations human rights bodies UN دال- الممارسة التعاهدية في المغرب: الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والتفاعل مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    But treaty practice includes more general prohibitions which, without expressly prohibiting a particular declaration, limit the parties' capacity to interpret the treaty in one way or another. UN بيد أن الممارسة التعاهدية تنطوي على حالات حظر أعم تحد من إمكانية قيام الأطراف بتفسير المعاهدة بأسلوب معين دون أن تحظر صراحة إعلاناً بعينه.
    The question was raised as to whether it was appropriate under public international law or treaty practice to refer to instruments that had not yet entered into force. UN 57- وأثير سؤال بشأن ما إذا كان من المناسب بموجب القانون الدولي العام أو الممارسة التعاهدية أن يشار إلى صكوك لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Nevertheless, it was agreed that the consideration of the matter by the Working Group might be aided by the provision, in due course, of further information on treaty practice in that regard. UN ومع ذلك، اتفق على أن نظر الفريق العامل في هذه المسألة قد يستفيد في الوقت المناسب من معلومات اضافية عن الممارسة التعاهدية في هذا الصدد.
    It was further said that, though unilateral declarations were possible, joint declarations would be preferable to ensure equal treatment and would correspond to existing treaty practice. UN وقيل كذلك إنه، على الرغم من إمكان إصدار إعلانات أحادية، فمن المفضل إصدار إعلانات مشتركة لضمان المُعاملة المُتساوية، وإنّ من شأن ذلك أن يتفق مع الممارسة التعاهدية القائمة.
    But treaty practice includes more general prohibitions which, without expressly prohibiting a particular declaration, limit the parties' capacity to interpret the treaty in one way or another. UN بيد أن الممارسة التعاهدية تنطوي على حالات منع أكثر عمومية تحد من إمكانية قيام الأطراف بتفسير المعاهدة بصورة أو بأخرى دون أن تحظر صراحة إعلانا بعينه.
    But treaty practice includes more general prohibitions which, without expressly prohibiting a particular declaration, limit the parties' capacity to interpret the treaty in one way or another. UN بيد أن الممارسة التعاهدية تنطوي على حالات حظر أعم تحد من إمكانية قيام الأطراف بتفسير المعاهدة بأسلوب معين دون أن تحظر صراحة إعلانا بعينه.
    Given the variety of this type of clause, it would be difficult to build an argument on the basis of this treaty practice and suggest a conclusion, one way or the other, for resolving the question of responsibility of member States. UN ونظرا لتعدد أنواع هذا الشرط، سيكون من الصعب التحجج على أساس هذه الممارسة التعاهدية واقتراح حل، بشكل أو بآخر، لمسألة مسؤولية الدول الأعضاء.
    The statement in footnote 255 that amendment procedures were not common in UNCITRAL texts was noted, and the suggestion was made that resort could simply be had to normal treaty practice to amend the text pursuant to the Vienna Convention on the Law of Treaties, if necessary. UN ولوحظ ما ذُكر في الحاشية 255 بأن إجراءات التعديل ليست شائعة في نصوص الأونسيترال، واقتُرح اللجوء بكل بساطة إلى الممارسة التعاهدية العادية وتعديل النص وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، عند الاقتضاء.
    Paragraphs 1 to 4 reflect standard treaty law practice. UN 67- تجسد الفقرات 1 الى 4 الممارسة التعاهدية النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more