"الممارسة الجيِّدة" - Translation from Arabic to English

    • good practice
        
    good practice is to ensure that there is strong cooperation along smuggling routes so that areas of impunity are removed. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة بهذا الشأن في ضمان تعاون وثيق على طول دروب التهريب بحيث لا يترك مجال للإفلات من العقاب.
    good practice is for States to establish a system or mechanism of integrated cooperation between law enforcement, border, immigration and other relevant authorities for the exchange of information and coordination of activities. UN وتتمثَّل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تنشئ الدولُ منظومة أو آلية تعاون متكامل لتبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة فيما بين سلطات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود والهجرة وأيّ سلطات أخرى ذات صلة.
    To overcome reluctance to share information because of data security concerns, a good practice is to put in place methods to protect the security of information so that only those with a need to know have access to it. UN ومن أجل التغلّب على التردّد في تبادل المعلومات بسبب المخاوف بشأن أمن البيانات، فإنَّ الممارسة الجيِّدة تتمثَّل في وضع أساليب لحماية أمن المعلومات بحيث لا يُسمح بالحصول عليها إلاَّ لمن يحتاجها.
    good practice in this regard is to reflect the key purpose of the Protocol in such agreements or arrangements, including preventing and combating smuggling of migrants while protecting the rights of smuggled migrants. UN وتهدف الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد إلى تجسيد الغرض الأساسي من البروتوكول في تلك الاتفاقات أو الترتيبات بما في ذلك منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين في الوقت نفسه.
    good practice is for States to establish a system or mechanism of integrated cooperation to exchange information between law enforcement, border, immigration and other relevant authorities for the exchange of information and coordination of activities. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تنشئ الدول منظومة أو آليّة تعاون متكامل لتبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في ما بين أجهزة إنفاذ القانون ومراقبة الحدود وسلطات الهجرة وأجهزة أخرى ذات صلة.
    To promote proactive sharing of information, good practice is for States who have received information to inform States who provided information of the outcome achieved as a result. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تبلغ الدول المتلقية للمعلومات الدول المقدِّمة لتلك المعلومات بما تم تحقيقه من نتائج قصد التشجيع على المبادرة بتبادل المعلومات.
    good practice takes this recommendation further by ensuring that technical assistance is also provided to destination countries that lack relevant knowledge, information, capacity and resources to address the smuggling of migrants. UN وتذهب الممارسة الجيِّدة بهذه التوصية أبعد من ذلك بضمان تقديم المساعدة التقنية لدول المقصد التي تنقصها المعرفة والمعلومات والقدرات والموارد اللازمة للتصدّي لتهريب المهاجرين.
    good practice is for States parties to cooperate through the provision of appropriate human, technical and other resources as well as in building investigative capacity required to use specialist investigative techniques while protecting the rights of migrants in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تتعاون الدول الأطراف من خلال توفير ما يلزم من موارد بشرية وتقنية وغيرها، بالإضافة إلى بناء قدرات التحرّي اللازمة لاستخدام تقنيات التحقيق المتخصصة مع حماية حقوق المهاجرين وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Though not a mandatory requirement of the Protocol, good practice is for States to conclude cooperation agreements and strengthen communication channels with relevant organizations to facilitate cooperation in return. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد، رغم عدم اعتبارها شرطا إلزاميا في البروتوكول، في إبرام الدول اتفاقات تعاون وتعزيز قنوات الاتصال مع المنظمات المعنية لتسهل عملية التعاون على إعادة المهاجرين.
    good practice is to develop national approaches in cooperation with other national, regional and international stakeholders so as to ensure that roles are clear, and responses are coordinated and mutually supportive. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في وضع النهج الوطنيّة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وذلك لضمان وضوح الأدوار وتنسيق تدابير التصدّي ودعمها لبعضها البعض.
    good practice is for such bodies to ultimately monitor implementation of anti-smuggling of migrants policies, and assess training and capacity-building needs accordingly. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في قيام تلك الهيئات في نهاية المطاف بمراقبة تنفيذ سياسات مكافحة تهريب المهاجرين وتقييم الاحتياجات في مجالي التدريب وبناء القدرات وفقا لذلك.
    A good practice in overcoming this obstacle is to ensure that personnel who are likely to need to seek or provide formal cooperation are equipped with the information and resources necessary to make or respond to requests as efficiently as possible, and are aware of when to seek informal cooperation prior to or even in lieu of formal cooperation. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة الكفيلة بتذليل هذه العقبة في ضمان تزويد الموظفين الذين يحتاجون على الأرجح إلى السعي لإقامة تعاون رسميّ أو توفيره بما يلزم من موارد ومعلومات لتقديم طلبات أو الاستجابة إليها بأنجع قدر ممكن وأن يدركوا متى يمكنهم السعي لإقامة تعاون غير رسمي قبل التعاون الرسمي وحتّى عوضا عنه.
    To overcome reluctance to share information because of concerns about security of information, good practice is to put in place methods to protect the security of information so that only those who need to know information have access to it. Sanctions should also be imposed on those who inappropriately divulge or misuse information. UN وتتمثّل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد، الهادفة إلى التشجيع على عدم التردد في تبادل المعلومات بسبب المخاوف بشأن سلامتها، في وضع مناهج لحماية سلامة المعلومات بحيث لا يسمح بالحصول عليها إلا لمن يحتاجها، وفرض عقوبات على كلّ من يكشف المعلومات أو يسيء استعمالها.
    To promote proactive sharing of information, good practice is for States, which received information to inform States, which provided information of the outcome achieved as a result. UN وتتمثَّل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تبلغ الدول المتلقِّية للمعلومات الدول المقدِّمة لتلك المعلومات بما تمَّ تحقيقه من نتائج قصد التشجيع على المبادرة بتبادل المعلومات.()
    Drawing on the good practice of the Digest of Organized Crime Cases, UNODC could promote case-based exchanges of good practices and lessons learned, with particular regard to transnational cases of firearms trafficking and complex criminal investigations involving firearms, and produce regional digests of firearms trafficking cases. UN واستناداً إلى الممارسة الجيِّدة المستقاة من خلاصة قضايا الجريمة المنظَّمة، يمكن للمكتب أنْ يعزِّز أنشطة تبادل الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة التي تقوم على القضايا، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الاتجار بالأسلحة النارية العابرة للحدود الوطنية والتحقيقات الجنائية المعقَّدة التي تتعلق بالأسلحة النارية، وإصدار خلاصات إقليمية لقضايا الأسلحة النارية.
    good practice is also for States parties to utilize cooperation tools including UNODC's online directory of Competent National Authorities Online and Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, both flagged in the Annex. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة أيضا بالنسبة للدول الأطراف في استعمال وسائل للتعاون تشمل دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي المباشر الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ويتناول المرفق هاتين الأداتين بمزيد من التفصيل مع إيراد بريديهما الإلكترونيين.
    Although article 10 suggests that information should be exchanged particularly between States parties with common borders or located along smuggling routes, good practice is to seek information exchange as widely as possible at the regional and transregional level, so that migrant smugglers are not simply able to relocate smuggling routes to areas where cooperation has not been achieved. UN 14- وعلى الرغم من أنَّ المادة 10 تقترح أن تتم عمليّة تبادل المعلومات خاصة بين الدول الأطراف التي لها حدود مشتركة أو التي تقع على الدروب التي يُهرّب عبرها المهاجرون، فإنَّ الممارسة الجيِّدة في هذه الحالة تتمثل في السعي إلى تحصيل المعلومات على أوسع نطاق ممكن على الصعيدين الإقليمي وعبر الإقليمي للحيلولة دون نقل المهرّبين دروب التهريب إلى مناطق لا تشملها أنشطة التعاون.
    (d) In paragraph 19, to delete the words " and should therefore be used by the procuring entity only when necessary " ; and to emphasize that while there was no rule limiting the use of pre-qualification or pre-selection under article 49 of the Model Law, good practice would be not to use either tool absent a reason for doing so; UN (د) في الفقرة 19، أن تُحذف عبارةُ " وينبغي بالتالي ألاّ تستخدمه الجهة المشترية سوى في حالات الضرورة " ؛ وأن يؤكَّد على أنه بالرغم من عدم وجود قاعدة تقيِّد استخدامَ التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي بموجب المادة 49 من القانون النموذجي فإنَّ الممارسة الجيِّدة تتمثّل في الإمساك عن استخدام أيٍّ من هاتين الأداتين عند عدم وجود سبب يسوِّغ هذا الاستخدامَ؛
    good practice is for States parties to make procedures and requirements for cooperation known to practitioners and their counterparts in other jurisdictions, and to equip practitioners with the requisite resources to seek and provide cooperation, including human resources (for language translation, for instance) and technical resources. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تطلِع الدول الأطراف الممارسين المختصين ونظراءهم من الولايات القضائية الأخرى على إجراءات ومتطلبات التعاون، وفي تزويد الممارسين المختصين بالموارد اللازمة للسعي إلى إقامة التعاون وتقديمه، بما في ذلك الموارد البشريّة (لتوفير خدمات الترجمة على سبيل المثال) والموارد التقنية.
    24. Although Article 10 suggests that information should be exchanged particularly between States parties with common borders or located along smuggling routes, good practice is to exchange information as widely as possible at the regional and interregional levels, so that migrant smugglers are not simply able to shift smuggling routes to areas where cooperation has not been achieved. UN 24- ومع أنَّ المادة 10 تقترح أن تتم عمليّة تبادل المعلومات على وجه الخصوص بين الدول الأطراف التي لها حدود مشتركة أو التي تقع على الدروب التي يُهرَّب عبرها المهاجرون، فإنَّ الممارسة الجيِّدة في هذه الحالة تتمثَّل في السعي إلى تبادل المعلومات على أوسع نطاق ممكن على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي للحيلولة دون نقل المهرِّبين دروبَ التهريب إلى مناطق لا تشملها أنشطة التعاون.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more