Right to purchase and manage agricultural property | UN | حق شراء الممتلكات الزراعية وإدارتها |
270. Women and men in Poland have equal rights to purchase and manage agricultural property. | UN | 270- تتساوى المرأة مع الرجل في حقوق شراء الممتلكات الزراعية وإدارتها. |
It refers to the applicable law, namely Act No. 229/1991 on the Regulation of Property Relations to the Land and Other agricultural property and Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitation. | UN | وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء. |
The high percentage of smallholder households is largely the result of rapid population growth under the norms of partible inheritance of land that are typical for most developing countries, which have contributed to the fragmentation of agricultural holdings. | UN | وارتفاع نسبة اﻷسر من صغار الملاكين هي إلى حد كبير نتيجة النمو السكاني السريع في ظل قواعد وراثية لقسمة اﻷرض تتميز بها معظم البلدان النامية، مما أسهم في تجزئة الممتلكات الزراعية. |
The effect was supposed to be reflected in reducing unemployment of the rural population, mostly women, which would result in the increase of income of agricultural holdings. | UN | وكان الأثر المتوقع من هذه الأنشطة هو انخفاض البطالة التي تطال السكان الريفيين، ولا سيما النساء، مما يؤدي إلى ازدياد مداخيل الممتلكات الزراعية. |
There are still more male owners of agricultural properties, but the proportion of women taking over agricultural property has risen compared with earlier periods. | UN | ولا يزال عدد مالكي الممتلكات الزراعية من الرجال أكبر مما هو للنساء، غير أن نسبة النساء اللواتي تتسلمن ممتلكات زراعية زادت مقارنة بالفترات السابقة. |
Most women work in small farm holdings. | UN | ومعظم النساء يعملن في الممتلكات الزراعية الصغيرة. |
It refers to the applicable law, namely Act No. 229/1991 on the Regulation of Property Relations to the Land and Other agricultural property and Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitation. | UN | وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء. |
agricultural property continues to be heavily fragmented. | UN | 319- ولا تزال الممتلكات الزراعية مجزأة إلى درجة كبيرة. |
It does not apply to agricultural property in areas gazetted by the Minister, specifically communally owned land for example in pastoral areas. | UN | :: لا ينطبق القانون على الممتلكات الزراعية في المناطق التي ينشرها الوزير في الجريدة الرسمية، ولا سيما الأراضي المملوكة على المشاع وعلى سبيل المثال في مناطق الرعي. |
Such violence includes the takeover of, and damage to, private property; obstruction of access to grazing or agricultural land and water resources; and attacks on livestock, agricultural land and holy places, as well as uprooting and vandalizing of trees and damage to other agricultural property. | UN | وهذا العنف يشمل الاستيلاء على الممتلكات الخاصة وإلحاق الضرر بها؛ وإعاقة الوصول إلى المراعي أو الأراضي الزراعية وموارد المياه؛ والهجمات على المواشي والأراضي الزراعية والأماكن المقدسة، فضلاً عن اقتلاع الأشجار وإتلافها وإلحاق الضرر بغير ذلك من الممتلكات الزراعية. |
2.3 Due to the fact that all legal predecessors of the authors had lost their citizenship, they could not apply for restitution of their property under Law No 87/1991 of 21 January 1991 on extrajudicial rehabilitation or under Law No. 229/1991 of 21 May 1991 on the return of agricultural property. | UN | 2-3 ونظراً إلى أن جميع الأسلاف القانونيين لأصحاب البلاغ فقدوا جنسيتهم، فإنهم لم يتمكنوا من المطالبة باسترداد أملاكهم بموجب القانون رقم 87/1991 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 1991 بشأن إعادة الاعتبار خارج نطاق القضاء أو بموجب القانون رقم 229/1991 المؤرخ 21 أيار/مايو 1991 بشأن إعادة الممتلكات الزراعية. |
Furthermore, Law No. 30/1996 amended Law No. 243/1992 on restitution of agricultural property and introduced the requirement of continued possession of Czechoslovak citizenship. | UN | وفضلاً عن ذلك، عدّل القانون رقم 30/1996 القانون رقم 243/1992 بشأن استرداد الممتلكات الزراعية وأدرج شرط استمرار حيازة الجنسية التشيكوسلوفاكية. |
31. Another law concerning restitutions was Law No. 229/1991 regulating ownership of land and of other agricultural property which also mitigated some wrongs committed within the period in question against the owners of agricultural and forest property. | UN | ١٣- ومن القوانين اﻷخرى المتعلقة بالاسترداد القانون ٩٢٢/١٩٩١ الذي ينظم ملكية اﻷراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والذي يخفف أيضاً بعض اﻷضرار التي أصابت أصحاب اﻷراضي الزراعية واﻷحراج خلال الفترة قيد البحث. |
We would like to note that in the Republic of Serbia there are 455,363 agricultural holdings, and that women are holders of 129,602 agricultural holdings. | UN | 105- ونود الإشارة إلى أن هناك 363 455 ممتلكاً زراعياً في جمهورية صربيا، وتملك النساء 602 129 من هذه الممتلكات الزراعية. |
Additionally FINSAC was mandated to sell the assets of the failed institutions including agricultural holdings and tourism real estate that had been acquired in an aggressive drive for expansion. | UN | وكلفت هذه الشركة كذلك ببيع موجودات المؤسسات المفلسة، بما في ذلك الممتلكات الزراعية والعقارات السياحية التي تم اكتسابها في حملة مغامرة في التوسع. |
As a result, the conceptual framework brings aspects of forestry, fisheries and the use of land and water into the agricultural and rural framework, and calls for a linkage between agricultural holdings, the household, and the land they occupy and use. | UN | وقد أفضى ذلك إلى نقل الإطار المفاهيمي لجوانب من الحراجة ومصائد الأسماك واستغلال الموارد من الأراضي والمياه إلى الإطار الزراعي والريفي وأدى إلى الدعوة أيضاً إلى الربط بين الممتلكات الزراعية والأسر المعيشية وما تشغله وتستغله من الأراضي. |
Regarding the " Modernization of agricultural holdings " , 873 applications were submitted under the first call (Scheme A), out of which 180 applications were submitted by women (21.31 per cent) and 37 of these were approved. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج " تحديث الممتلكات الزراعية " ، قُدم 873 طلباً في المرحلة الأولى (البرنامج ألف)، من بينها 180 طلباً مقدماً من النساء (21.31 في المائة) تم قبول 37 منها. |
The loans are provided from the allocations made available by the European Agricultural Fund for Rural Development and the national budget for Measures Modernization of agricultural holdings and Processing of Agricultural Products and Increasing of Value Added. | UN | تُمنح القروض من المخصصات التي يتيحها الصندوق الزراعي الأوروبي للتنمية الريفية ومن الميزانية الوطنية من أجل تدابير " تحديث الممتلكات الزراعية وتجهيز المنتجات الزراعية وتحسين القيمة المضافة " . |
The second module explained how the livestock market works, concepts in micro-economy, and the mechanism of market-based pricing and management of agricultural properties. | UN | وتناول المعيار الثاني شرح كيفية عمل سوق الماشية، ومفاهيم الاقتصاد الصغير، وآلية التسعير الذي يرتكز على السوق، وإدارة الممتلكات الزراعية. |
Settlers also continued to attack Palestinian agricultural properties, with armed settlers torching dozens of Palestinian olive trees in Bil'in and setting fire to at least 15 dunums of farmland in an area south of Nablus in mid-June. | UN | وواصل المستوطنون أيضا الاعتداء على الممتلكات الزراعية الفلسطينية، حيث قام مستوطنون مسلحون في منتصف حزيران/يونيه بحرق العشرات من أشجار الزيتون في بلعين وأضرموا النار فيما لا يقل عن 15 دونما من الأراضي الزراعية في منطقة تقع جنوب نابلس. |