"الممتلكات المفقودة" - Translation from Arabic to English

    • lost property
        
    • property lost
        
    • missing property
        
    • lost properties
        
    • of lost
        
    • of the property
        
    • loss of property
        
    Ossetians stand practically no chance of winning " lost property " cases in Georgian courts. UN ولا يستطيع أي واحد من الأوسيتيين في الواقع، أن يكسب دعوى قضائية للتعويض عن الممتلكات المفقودة في محاكم جورجيا.
    In respect of claims for reimbursements for lost or damaged property, deductions were made if sufficient evidence supporting the underlying losses had not been provided, or to reflect depreciation or part use of the lost property. UN وفيما يخص المطالبات باسترداد مبالغ عن ممتلكات ضاعت أو تلفت، أجريت استقطاعات إذا لم تقدم أدلة كافية لدعم المطالبات وﻹثبات وقوع الخسائر، أو تعبيرا عن تناقص قيمة الممتلكات المفقودة وكونها مستعملة جزئيا.
    Restitution and/or compensation for property lost to those affected by the conflict; UN ' 11` إعادة الممتلكات المفقودة إلى المتأثرين بالنزاع و/أو التعويض عنها؛
    The case files include all property lost in a single incident. UN وتتضمن ملفات الحالات جميع الممتلكات المفقودة في حادثة واحدة.
    Descriptions of missing property are therefore provided to police and customs officials, as are the chassis and engine numbers of stolen vehicles. UN لذلك تقدم أوصاف الممتلكات المفقودة لضباط الشرطة والجمارك، كما تقدم لها أرقام هياكل ومحركات المركبات المسروقة.
    (i) missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses; UN ' ١ ' يجب إجراء تحقيق كامل في بنود الممتلكات المفقودة لتحديد المسؤولية الشخصية عن أية خسائر؛
    The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. UN وقد كان المكتب عاكفا على وضع قائمة الممتلكات المفقودة في صيغتها النهائية وما زال من المتعين إخطار مجلس حصر الممتلكات بها.
    Santa Fe states that, because the lost property was spare or replacement equipment, it would have been essentially new. UN وتقول سانتافي إنه نظراً إلى أن الممتلكات المفقودة كانت قطع غيار أو معدات استبدال، فمن المفروض أنها كانت جديدة أساساً.
    The details of the lost property are summarised in table 3, infra. UN ويرد تلخيص لتفاصيل الممتلكات المفقودة في الجدول ٣ أدناه.
    It's more accurately defined as lost property. Open Subtitles تم التخلي عنها. انها تعريف أكثر دقة كما الممتلكات المفقودة.
    The tracksuit bottoms are from lost property, as are my new underpants, which I won't show you. Open Subtitles البنطال الرياضي بسبب الممتلكات المفقودة و كما هو الحال مع سروالي الداخلي الجديد الذي لن أريكم إياه
    Toa did not provide an itemised list of lost property, or any evidence to establish ownership or value of the property that it did not identify. UN ولم تقدم الشركة قائمة مفصلة تشمل جميع بنود الممتلكات المفقودة، كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت ملكية أو قيمة الممتلكات المفقودة التي لم تحددها.
    52. Restitution measures may also encompass the recovery of lost property and place of residence. UN 52- وقد تشمل تدابير رد الحق أيضاً استعادة الممتلكات المفقودة ومحل الإقامة.
    Shipwrecks. property lost and found. UN ما يعثر عليه من الممتلكات المفقودة.
    103. Another important element for sustainable solutions that needs to be more effectively addressed is that of restitution or compensation for land and property lost as a result of displacement. UN 103- وثمة عنصر هام آخر من العناصر اللازمة للحلول المستدامة. يتطلب المعالجة بقدر أكبر من الفعالية، وهو استرداد الأرض أو الممتلكات المفقودة نتيجة التشرد، أو التعويض عنها.
    Regardless, reintegration assistance is essential, as are measures for the restitution or compensation of property lost as a result of displacement and for the fair redistribution of land. UN ومع ذلك فإن المساعدة لإعادة الاندماج أمر جوهري، وينطبق ذلك أيضاً على تدابير رد أو تعويض الممتلكات المفقودة نتيجة التشرد وتدابير إعادة توزيع الأراضي بصورة عادلة.
    In this regard, the Special Rapporteur emphasizes the need for the Government to facilitate the repossession of property lost because of war-era legislation and illegal occupation and further recommends that the Government continue strengthening its cooperation with the OSCE and UNHCR in order to improve the effectiveness of the Return Programme. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المقرر الخاص ضرورة أن تسهل الحكومة استعادة الممتلكات المفقودة بفعل تشريعات زمن الحرب والشغل غير القانوني، كما يوصي بأن تستمر الحكومة في تعزيز تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بحيث تزيد فاعلية برنامج العودة.
    The Board's audit visits to some field offices disclosed that the investigation of missing property items had not been concluded to establish responsibility for losses. UN وكشفت زيارات مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المجلس إلى بعض المكاتب الميدانية أن التحقيق في بنود الممتلكات المفقودة لم ينته إلى إثبات المسؤولية عن الخسائر.
    He asked Azerbaijan's delegation to account for that missing property and emphasized that the Armenian Government had consistently dealt with that issue in an apolitical, non-speculative manner and with great determination. UN وطلب إلى وفد أذربيجان أن يعطي حساباً عن تلك الممتلكات المفقودة وأكد أن حكومة أرمينيا ما فتئت تعالج تلك المسألة بشكل غير سياسي غير قائم على المضاربة وبإصرار أكيد.
    227. In paragraph 63, the Board recommended that UNICEF comply with financial circular 10, regarding the role of the headquarters Property Survey Board, including in respect of the investigation of missing property. UN 227- في الفقرة 63، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تمتثل لما ورد في التعميم المالي رقم 10 فيما يتعلق بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر، بما في ذلك استقصاء الممتلكات المفقودة.
    loss of property by UNHCR UN الممتلكات المفقودة من قبل موظفي المفوضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more