"الممتلكات المنقولة" - Translation from Arabic to English

    • movable property
        
    • Property transferred
        
    • immovable property
        
    • movables
        
    • moveable property
        
    • of movable
        
    • chattels
        
    But since 2000 the registration of property owned through auction, self-made real property and movable property ownership rights has constantly increased. UN لكن تسجيل الممتلكات المكتسبة من المزادات والعقارات الخاصة وحقوق ملكية الممتلكات المنقولة تزايد باطراد منذ عام 2000.
    The value of immovable property versus movable property is 62 per cent. UN تساوي قيمة الممتلكات العقارية مقابل الممتلكات المنقولة 62 في المائة.
    Primorje bases its claim upon the unamortised value of the movable property. UN وتستند الشركة في مطالبتها إلى قيمة الممتلكات المنقولة غير المستهلكة.
    All realizable property can be frozen, including Property transferred to other parties. UN وبالإمكان تجميد جميع الممتلكات التي يمكن التحقُّق منها، بما في ذلك الممتلكات المنقولة إلى أطراف أخرى.
    The Government also confiscated and sold movable property left behind by refugees. UN كما أن الحكومة صادرت وباعت الممتلكات المنقولة التي خلفها اللاجئون.
    Only a few States have enacted a general statute creating a nonpossessory security right applicable to all forms of movable property. UN ولم تسن إلا دول قليلة قانونا عاما ينشئ حقا ضمانيا غير حيازي ينطبق على جميع أشكال الممتلكات المنقولة.
    The creation of a single, integrated, comprehensive and functionally defined security right in all types of movable property was the result of this reflection. UN وقد ترتّب على ذلك التفكير المليّ إنشاء حق ضماني وحيد ومتكامل وشامل ومعرّف وظيفيا في جميع أنواع الممتلكات المنقولة.
    In some States, a security right may be created in an item of movable property that is an attachment to immovable property. UN ويجوز في بعض البلدان إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة ملحق بممتلكات غير منقولة.
    Likewise, States that established for the first time a registry for security rights in movable property invariably opted for a central general registry. UN وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما.
    Other States developed public registry offices for rights in movable property. UN وأنشأت دول أخرى مكاتب تسجيل عامة لإثبات الحق في الممتلكات المنقولة.
    Some States do not now have registries for security rights in movable property. UN ولا يوجد الآن لدى بعض الدول سجلات للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    Secured creditors can achieve third-party effectiveness of a security right even in all of a grantor's existing and future movable property through a single registration. UN ويمكن للدائنين المضمونين تحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، حتى في جميع الممتلكات المنقولة التي يملكها المانح حاليا ومستقبلا، من خلال تسجيل واحد.
    Where tangible property loses its identity through incorporation into immovable property, any movable property security right is extinguished. UN فعندما تفقد الممتلكات الملموسة هويتها باندماجها في ممتلكات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الممتلكات المنقولة.
    Where, however, the movable property becomes an attachment, the security right continues, and its effectiveness against third parties is preserved automatically. UN ولكن عندما تصبح الممتلكات المنقولة ملحقات، يستمر الحق الضماني ويحتفظ تلقائيا بنفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    (ii) In an attachment to movable property, if the security right in the separate movable property is effective against third parties before it becomes an attachment, as provided in recommendation 42; UN `2` في ملحق بممتلكات منقولة، إذا كان الحق الضماني في الممتلكات المنقولة المنفصلة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح ملحقا، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 45؛
    II. Property transferred to other missions UN الثاني - الممتلكات المنقولة إلى بعثات أخرى
    II. Property transferred to other missions UN الثاني - الممتلكات المنقولة إلى بعثات أخرى
    (i) movable and immovable property and any other property rights such as mortgages, liens or pledges; UN `١` الممتلكات المنقولة والثابتة وأي حقوق ملكية أخرى مثل الرهون أو الامتيازات أو التعهدات؛
    It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN وتكون لها على وجه الخصوص أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة والثابتة المنقول والعقار والتصرف في هذه الممتلكات وإقامة الدعاوى القضائية.
    Then the ordinary rules on pledges of tangible movables become applicable. UN وعندئذ تصبح القواعد العادية الخاصة برهون الممتلكات المنقولة الملموسة منطبقة.
    The Panel recommends no compensation for replacement of moveable property. UN 279- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الممتلكات المنقولة.
    In the area of inheritance, traditional customary law regards women as " chattels " to be inherited. UN وفي مجال الإرث، يعتبر القانون العرفي التقليدي المرأة من " الممتلكات المنقولة " التي تورث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more