Article 59: Confiscation of property is the confiscation of part or all of the property personally owned by the criminal element. | UN | المادة 59: مصادرة الممتلكات هي مصادرة جزء أو كل الممتلكات الشخصية للجاني. |
However, the only evidence of ownership of the property is three illegible receipts. | UN | 233- ولكن الأدلة الوحيدة المتوافرة مع ذلك لإثبات ملكية الممتلكات هي ثلاثة إيصالات غير مقروءة. |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية. |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات اجرامية؛ |
(a) Where the offender ought to have assumed that the property was the proceeds of crime; | UN | )أ( حيثما كان يجدر بالجاني أن يفترض أن الممتلكات هي عائدات اجرامية ؛ |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛ |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛ |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛ |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛ |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; | UN | ' 2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛ |
The logic of law and justice calls for the restitution of such property to its rightful owners and to its countries of origin, since it is an expression of the cultural identity of the people who produced it, which is why such property is a matter of such interest and importance at the national level. | UN | إن منطق الحق والعــدل يقضي أن تعــاد هـــذه الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين وبلدانها اﻷصلية، ﻷن الممتلكات هي تعبير عن شخصية الشعوب التي أنتجتها، وهي بذلك من القضايا الوطنية المهمة لهذه الشعوب. |
It is obvious that the Yugoslav delegation does not want to carry out the succession or, forced as it is to discuss the issue, it comes up with views designed to protract the process to its advantage, because the bulk of the joint property is held by the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ومن الواضح أن الوفد اليوغوسلافي لا يريد تنفيذ الخلافة، أو ﻷن اضطراره إلى مناقشة المسألة جعله يبدي آراء ترمي إلى تأخير العملية لمصلحته، ﻷن معظم الممتلكات هي في حيازة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The question of who is the intellectual property owner in a chain of transferees of intellectual property is a matter of law relating to intellectual property. | UN | 20- إن مسألة مَن يملك الممتلكات الفكرية في حال وجود سلسلة ممن نُقلت إليهم تلك الممتلكات هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
Ooh... not only that, but the electricity built for that property is off the charts. | Open Subtitles | أوه... ليس ذلك فحسب، لكن الكهرباء بنيت ل تلك الممتلكات هي من المخططات. |
Piece of property is right in the middle of my county. | Open Subtitles | قطعة من الممتلكات هي حق في وسط بلادي. |
In accordance with these ordinances, anyone who knows, or has reasonable grounds to believe, that any property represents the proceeds from drug trafficking or from any prosecutable offence committed by any person, and who nevertheless disposes of that property, is deemed to have committed a crime. | UN | وينص هذان المرسومان على أن أي شخص يتصرف في ممتلكات وهو على علم، أو لديه أسباب وجيهة للاعتقاد بأن تلك الممتلكات هي في الواقع عائدات الاتجار بالمخدرات أو أية جريمة أخرى تخضع لإجراءات المقاضاة، يُعتبر مرتكب جريمة. |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of property, or of rights with respect to it, in the knowledge that such property is the proceeds of an offence; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو الحقوق المتعلقة بها أو مصدر تلك الممتلكات أو الحقوق أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي؛ |
a. In the knowledge that such property is the proceeds of an offence, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person involved in the commission of a corruption offence to evade the legal consequences of his or her action; | UN | أ- مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب فعل فساد على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛ |
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of property, or of rights with respect to it, in the knowledge that such property is the proceeds of an offence; | UN | `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو الحقوق المتعلقة بها أو مصدر تلك الممتلكات أو الحقوق أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي؛ |
(a) Ought to have assumed that the property was the proceeds of crime; The delegation of Japan proposed the deletion of this subparagraph. | UN | )أ( حيثما كان يجدر بالجاني أن يفترض أن الممتلكات هي عائدات اجرامية ؛اقترح وفد اليابان حذف هذه الفقرة الفرعية . |
(a) Ought to have assumed that the property was the proceeds of crime; The delegation of Japan proposed the deletion of this subparagraph. | UN | )أ( حيثما كان يجدر بالجاني أن يفترض أن الممتلكات هي عائدات اجرامية ؛اقترح وفد اليابان حذف هذه الفقرة الفرعية . |