The victims' legal representatives participated in the hearing. | UN | وقد شارك في الجلسة الممثلون القانونيون للمجني عليهم. |
Parents are the legal representatives of their minor children and administer their property. | UN | والآباء هم الممثلون القانونيون لأطفالهم القصر ويديرون ملكيتهم. |
An appeal against the death sentence has been lodged by the child's legal representatives. | UN | وقدم الممثلون القانونيون للطفل طعنا في حكم الإعدام المذكور. |
The victims' legal representatives made opening and closing statements and participated in the course of the proceedings. | UN | وأدلى الممثلون القانونيون للمجنى عليهم ببيانات افتتاحية وبيانات ختامية وشاركوا في سير الدعوى. |
Parents are the natural legal representatives of their children. | UN | والوالدين هم الممثلون القانونيون الطبيعيون لأطفالهم |
The legal representatives presented their observations at the opening and closing sessions and attended the court sessions throughout the hearing. | UN | وقدم الممثلون القانونيون ملاحظاتهم في الجلسات الافتتاحية والاختتامية وحضروا جميع جلسات المحكمة طوال سماع الدعوى. |
Arrangements are in place for legal representatives, relatives and friends to contact and visit detainees daily. | UN | وتوجد ترتيبات ليقوم الممثلون القانونيون واﻷقرباء واﻷصدقاء بالاتصال بالمحتجزين وزيارتهم يوميا. |
It is contrary to the appearance of justice for external counsel to be seen as governed by rules different to those of legal representatives who are United Nations staff members in regard to the conduct of a case. | UN | وإن خضوع المحامين الخارجيين لقواعد غير القواعد التي يخضع لها الممثلون القانونيون من موظّفي الأمم المتحدة، في إطار إجراءات القضية الواحدة، أمر منافٍ لظاهر العدالة. |
Furthermore, parents or legal representatives may be the direct or indirect perpetrators of breaches of many children's rights. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون الآباء أو الممثلون القانونيون للأطفال هم من يرتكب، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، انتهاكات للعديد من حقوق الأطفال. |
For example, lawyers are not granted access to their clients prior to the trial, proceedings are initiated before legal representatives have an opportunity to study the case file, and lawyers are frequently denied their right to speak on behalf of their clients. | UN | فالمحامون، على سبيل المثال، لا يُمكَّنون من الاتصال بموكِّليهم قبل المحاكمة وتحرك الدعوى قبل أن يتمكن الممثلون القانونيون من دراسة ملف القضية وكثيرا ما يُحرَم المحامون من حق التحدث باسم موكِّليهم. |
legal representatives of victims | UN | الممثلون القانونيون للمجني عليهم |
In exceptional circumstances, marriage may be permitted from the age of 16, provided that the parents or other legal representatives give their consent in writing. | UN | وفي ظروف استثنائية، يجوز السماح بالزواج ابتداءا من سن 16 عاما، بشرط أن يقدم الآباء أو الممثلون القانونيون الآخرون موافقتهم الكتابية. |
Parents, legal representatives and/or partners of students in the Netherlands will be required to pay them a parents' or partner's contribution. | UN | وسيطالَب الآباء أو الممثلون القانونيون و/أو آباء الطلبة في هولندا بأن يدفعوا للطلبة مساهمة الآباء أو الشريك. |
- Entities participating in international trade: importers/exporters; trucking companies; legal representatives; | UN | - الكيانات المشاركة في التجارة الدولية: المستوردون/المصدرون؛ شركات النقل؛ الممثلون القانونيون. |
- legal representatives of duty-free zones | UN | - الممثلون القانونيون للمناطق الحرة |
90. legal representatives of victims | UN | 90 - الممثلون القانونيون للضحايا |
legal representatives of victims | UN | الممثلون القانونيون للضحايا |
90. legal representatives of victims | UN | 90 - الممثلون القانونيون للمجني عليهم |
90. legal representatives of victims | UN | 90 - الممثلون القانونيون للضحايا |
legal representatives of victims | UN | الممثلون القانونيون للضحايا |