"الممثلين الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • international representatives
        
    • international representation
        
    42. international representatives present in the country must be better coordinated, as there is still too much overlap between the various organizations. UN ٤٢ - ويجب تحسين التنسيق فيما بين الممثلين الدوليين في البوسنة والهرسك، إذ ما زال التداخل مفرط بين مختلف المنظمات.
    Already, members of the Israel Defense Forces inform international representatives visiting the closed zone that it is part of Israeli territory. UN وأفراد جيش الدفاع الإسرائيلي يعمدون بالفعل إلى إبلاغ الممثلين الدوليين الذين يزورون المنطقة المغلقة بأنها جزء من الأرض الإسرائيلية.
    4. The situation regarding the access of international representatives to Kosovo has significantly improved. UN ٤ - وقد تحسنت بدرجـة كبيرة الحالـة فيما يتعلـق بإمكانيـة وصــول الممثلين الدوليين إلى كوسوفو.
    At the same time, some international representatives are calling into question the diplomatic means and have intensified fresh military threats against our country, which is reprehensible. UN وفي نفس الوقت، يشكك بعض الممثلين الدوليين في الوسائل الدبلوماسية كما كثفوا من عملات التهديد العسكرية الجديدة ضد بلدنا، وهذا أمر كريه.
    During the 1995-1998 period, the Society maintained its international membership, as well as international representation on its governing Council. UN وأثناء الفترة 1995-1998، بقي عدد الأعضاء الدوليين فيها وعدد الممثلين الدوليين في مجلس إدارتها على حاله.
    The World Federation of Therapeutic Communities has been represented at meetings of the United Nations International Drug Control Programme, and the sessions of the Commission on Narcotic Drugs in Vienna each year and has worked with various international representatives to carry out the goals of these meetings. UN كما كان الاتحاد ممثلا في اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفي دورات لجنة المخدرات في فيينا كل عام، وعمل مع مختلف الممثلين الدوليين في تنفيذ أهداف هذه الاجتماعات.
    Serbia and Montenegro, although dissatisfied with the situation in which the non-Albanian population in Kosovo and Metohija finds itself, is determined to cooperate constructively with international representatives and to work with them towards the solution of the existing problems in line with UN Security Council resolution 1244. UN ورغم عدم رضا صربيا والجبل الأسود عن حالة السكان من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، فهي تعتزم أن تتعاون تعاونا بناء مع الممثلين الدوليين وأن تعمل معهم صوب حل المشاكل الموجودة بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1244.
    Furthermore, the relative scarcity of international representatives has left Montenegro without necessary support, including for resettlement, leading many IDPs to cross the border into Albania. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت ندرة الممثلين الدوليين النسبية إلى افتقار الجبل الأسود إلى الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم من أجل إعادة التوطين، مما دفع بالكثير من المشردين داخلياً إلى عبور الحدود إلى ألبانيا.
    While he acknowledged the right of the Government of the Russian Federation to defend its territorial integrity and combat terrorism, he urged both parties to the conflict to halt the pattern of violence and called on the Government, in cooperation with international representatives, to investigate rigorously all alleged human rights violations. UN وفي حين اعترف بحق حكومة الاتحاد الروسي في الدفاع عن سلامته الإقليمية ومكافحة الإرهاب، حث طرفي النـزاع على نبذ أسلوب العنف ودعا الحكومة إلى القيام بالتعاون مع الممثلين الدوليين بالتحقيق بنشاط في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة.
    ▪ The report does not refer to the fact that international representatives have not been cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to collect evidence and sentence those who perpetrated crimes over Serbs and members of other ethnically discriminated communities. UN :: لم يشر التقرير إلى أن الممثلين الدوليين لم يتعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في جمع الأدلة ومعاقبة من ارتكبوا جرائم في حق الصرب وأفراد الطوائف الأخرى التي تتعرض للتمييز العرقي.
    While supported by some international representatives in Kosovo, the initiative was rejected by northern Mitrovica and other northern Kosovo Serb political leaders, who have effectively called upon the population of northern Mitrovica to boycott it. UN وفي حين أيد بعض الممثلين الدوليين في كوسوفو هذه المبادرة، فقد رفضها البعض من الزعماء السياسيين لشمال ميتروفيتسا وغيرهم من الزعماء السياسيين لصرب كوسوفو في الشمال، الذين دعوا فعلا سكان شمال ميتروفيتسا إلى مقاطعته.
    153. The representative of the host country, Gloria Milán Lugo, Under-Secretary of State for Economic Affairs of the Ministry for Foreign Affairs of the Dominican Republic, and representative of the Minister of Foreign Affairs, welcomed the members of the Board of Trustees and all other international representatives to the Dominican Republic. UN ١٥٣ - وقامت ممثلة البلد المضيف، غلوريا ميلان لوغو، وكيلة وزارة خارجية الجمهورية الدومينيكية للشؤون الاقتصادية، وممثلة وزير الخارجية، بالترحيب بأعضاء مجلس اﻷمناء وسائر الممثلين الدوليين لدى الجمهورية الدومينيكية.
    The Special Rapporteur noted that a number of international representatives present in Khartoum also experienced difficulties in discussing human rights-related issues, at least since the month of July, when the Machakos Protocol was signed. UN 100- ولاحظ المقرر الخاص أن عددا من الممثلين الدوليين المتواجدين في الخرطوم يواجهون هم أيضاً مشاكل فيما يخص مناقشة المسائل المتعلقة بموضوع حقوق الإنسان، وذلك على الأقل منذ شهر تموز/يوليه، تاريخ التوقيع على بروتوكول ماشاكوس.
    2.2 To monitor, in particular, compliance with principles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) and with applicable legislation related to the privatization and liquidation of SOEs, the ICR shall appoint the following international representatives: UN 2-2 يتولى الممثل المدني الدولي، خصيصا لأغراض رصد الامتثال لمبادئ الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وللتشريعات المنطبقة المتعلقة بخصخصة المؤسسات الاشتراكية وتصفيتها، تعيين الممثلين الدوليين التالين:
    (f) It is necessary to clearly define the role and mandate of international representatives vis-à-vis the legal organs of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and the modalities of their cooperation, aimed at ensuring effective and efficient implementation of the resolution. UN )و( يجب تحديد دور وولاية الممثلين الدوليين بصورة واضحة في علاقتهم باﻷجهزة القانونية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكذلك طرائق تعاونهم، وذلك بهدف تنفيذ القرار على نحو يتسم بالفاعلية والكفاءة.
    In Drvar (Federation, Bosnian Croat-controlled), the killing of a Bosnian Serb returnee couple and a riot directed against international representatives in April 1998 seriously slowed the rate of return of Serbs to the area. UN ففي منطقة درفار )تحت سيطرة الاتحاد البوسني الكرواتي(، أدى قتل زوجين من البوسنيين الصرب العائدين ونشوب اضطرابات وجهت ضد الممثلين الدوليين في نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى إبطاء وتيرة عودة الصرب إلى المنطقة بشكل خطير.
    In regard to the existing discriminatory legal provisions that impede return and repossession of property, the Government, in a meeting on 21 October with international representatives, provided assurances that it would work with experts of the international community to amend current laws, such as the Law on Areas of Special State Concern, to ensure equal treatment of all those accorded returnee status. UN ففيما يتعلق باﻷحكام القانونية التمييزية القائمة التي تعوق العودة واستعادة الممتلكات، قدمت الحكومة في اجتماع مع الممثلين الدوليين في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، تأكيدات بأنها ستعمل مع خبراء المجتمع الدولي على تعديل القوانين الحالية، مثل قانون المناطق التي تهتم بها الدولة اهتماما خاصا، لكي تكفل المساواة في المعاملة لجميع من منحوا مركز العائدين.
    80. Moreover, as a means to bolster inter-ethnic confidence in the Danube region, the Special Rapporteur concurs with international representatives that the post of Assistant Minister of the Interior - vacant since January 1999 - could usefully be filled by an ethnic Serb, and that the local police force should maintain the agreed ethnic balance, following the dismissal of three Serb police station commanders. UN ٨٠ - وفضلا عن ذلك، وكوسيلة لتعزيز الثقة بين الكيانات العرقية في منطقة الدانوب، يؤيد المقرر الخاص رأي الممثلين الدوليين بأن منصب مساعد وزير الداخلية، الشاغر منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، يمكن أن يشغله بصورة مفيدة شخص من أصل صربي وبأن قوة الشرطة المحلية يجب أن تحافظ على التوازن العرقي المتفق عليه بعد طرد ثلاثة من القادة الصرب من مراكز الشرطة.
    The Governing Council will name an interim minister for each ministry and will have the right to set policies and take decisions, in cooperation with the Authority, and designate international representation during the interim period. UN وسيعين المجلس وزيرا مؤقتا لكل وزارة، وسيكون له الحق في تحديد السياسات واتخاذ القرارات، بالتعاون مع السلطة، وفي تعيين الممثلين الدوليين أثناء الفترة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more