"الممثل أن" - Translation from Arabic to English

    • Representative to
        
    • the Representative
        
    • him that
        
    • representative shall
        
    • representative would
        
    • representative noted that
        
    He requested the Representative to answer his question in a manner that took the Sudan's peace consolidation efforts into account. UN وطلب من الممثل أن يرد على سؤاله بطريقة تراعي جهود السودان لدعم السلام.
    The Commission also called upon the Representative to continue, on the basis of the compilation and analysis, to develop an appropriate framework for the protection of internally displaced persons. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الممثل أن يواصل، استنادا إلى التجميع والتحليل، وضع إطار ملائم لحماية المشردين داخليا.
    By the same resolution, the Commission requested the Representative to continue to submit annual reports to the Commission and the General Assembly. UN ورجت اللجنة، بنفس القرار، من الممثل أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة.
    the Representative added that his Government would welcome capacity building assistance. UN وأضاف الممثل أن حكومته ترحِّب بالمساعدة في مجال بناء القدرات.
    In that case the Representative shall provide for interpretation into one of the languages of the Meeting of States Parties. UN وفي هذه الحالة، يتعين على ذلك الممثل أن يوفر الترجمة الشفوية إلى لغة من لغات اجتماع الدول اﻷطراف.
    30 October 2006 The Special Rapporteur met with a representative of the State party, who informed him that consultations were being held at the domestic level. UN 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006: اجتمع المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن الدولة الطرف بصدد إجراء مشاورات على الصعيد الداخلي.
    It also requested the Representative to submit annual reports on his activities to the General Assembly and to the Commission. UN كذلك طلبت إلى الممثل أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته الى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    The General Assembly has asked the Representative to coordinate with United Nations agencies, and these agencies have been requested to provide him with all possible assistance. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة.
    So too has attention to the particular needs of internally displaced women and children, who typically constitute the overwhelming majority of internally displaced populations and to whose specific concerns the Assembly has asked the Representative to pay particular attention. UN مثلها في ذلك مثل الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا من النساء واﻷطفال، الذين يشكلون اﻷغلبية الساحقة من السكان المشردين داخليا والذين طلبت الجمعية العامة إلى الممثل أن يوليها اهتماما خاصا.
    He asked that Representative to reconsider the proposal to increase the number of holidays, in view of the support it enjoyed from the overwhelming majority of delegations. UN وطلب من ذلك الممثل أن يعيد النظر في الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أيام العطلة، نظرا للتأييد الذي يلقاه من أغلبية الوفود الساحقة.
    16. Requests the Representative to continue to submit annual reports on his activities to the Commission on Human Rights and to the General Assembly; UN ٦١- ترجو الممثل أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة؛
    It is the intention of the Representative to initiate dialogue with as many of these countries as possible and also to pay on-site visits in order to gain a better understanding of the situation with regard to internal displacement. UN ويعتزم الممثل أن يبدأ حواراً مع أكبر عدد ممكن من هذه البلدان وأيضاً القيام بزيارات موقعية من أجل اكتساب فهم أفضل للحالة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي.
    In that case the Representative shall provide for interpretation into one of the languages of the Meeting of States Parties. UN وفي هذه الحالة، يتعين على ذلك الممثل أن يوفر الترجمة الشفوية إلى لغة من لغات اجتماع الدول اﻷطراف.
    In Mozambique, for instance, the Representative found that authorities had taken up the initiative to permanently relocate persons living in flood-prone areas of the Zambezi river basin. UN وفي موزامبيق، على سبيل المثال، وجد الممثل أن السلطات اتخذت مبادرة النقل الدائم للأشخاص الذين يعيشون في المناطق المعرضة للفيضان في حوض نهر زامبيزي.
    the Representative hopes to be able to present his preliminary conclusions and recommendations to the Human Rights Council when presenting this report. UN ويأمل الممثل أن يتمكن من تقديم استنتاجاته وتوصياته الأولية إلى مجلس حقوق الإنسان عند تقديم هذا التقرير.
    the Representative added that, to date, MINUK had provided only promises without a follow-up. UN وأضاف الممثل أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لم تقدم إلا وعوداً دون متابعة.
    31 October 2007 During the ninety-first session, the Special Rapporteur met with a representative of the State party, who assured him that the Government will reply to the Committee's follow-up questions, without committing himself to a specific date for the submission of such replies. UN 31 تشرين الأول 2007: خلال الدورة الحادية والتسعين، اجتمع المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، وأكد الممثل أن حكومته ستقدم رداً على أسئلة المتابعة التي طرحتها اللجنة دون أن يلتزم بتاريخ محدد لتقديم هذه الردود.
    30 October 2006 The Special Rapporteur met with a representative of the State party, who informed him that consultations were being held at the domestic level. UN 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006: اجتمع المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن الدولة الطرف بصدد إجراء مشاورات على الصعيد الداخلي.
    I would have thought that the Representative would have better spent his time by outlining his own country's policies in this regard, rather than by maligning other countries. UN وكنت أرى أنه كان من واجب الممثل أن ينفق وقته على نحو أفضل برسم الخطوط العريضة لسياسات بلده في هذا الشأن، بدلا من الافتراء على بلدان أخرى.
    the Representative noted that the Government had no plans to put forward further proposals at the present time. UN ولاحظ الممثل أن الحكومة لا تعتزم تقديم المزيد من المقترحات في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more