"الممثل الخاص أن" - Translation from Arabic to English

    • Special Representative to
        
    • the Special Representative
        
    • Special Representative that
        
    • Special Representative should
        
    • Special Representative's
        
    In its resolution 8/7, the Council welcomed the Framework and requested the Special Representative to operationalize it. UN ورحب المجلس في قراره 8/7 بالإطار وطلب إلى الممثل الخاص أن يُفعِّله.
    (b) Requested the Special Representative to report annually to the Human Rights Council and the General Assembly; UN (ب) طلب إلى الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    The Commission requested the Special Representative to submit annual reports on his/her activities to the Commission and to the General Assembly and to make any suggestions and recommendations enabling him or her better to carry out his or her tasks and activities. UN ورجت اللجنة من الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة وأن يتقدم بأية مقترحات وتوصيات تمكنه من الاضطلاع بمهامه وأنشطته على نحو أفضل.
    the Special Representative stated that election-related violence continued to be the source of conflict and political instability in the region. UN وذكر الممثل الخاص أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات لا تزال تشكل مصدرا للنـزاع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    the Special Representative must now report on further developments relevant to the right to be elected and to take part in government. UN ويتعين اﻵن على الممثل الخاص أن يضمﱢن تقريره التطورات اﻷخرى المتصلة بحق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم.
    It is the view of the Special Representative that neither approach is desirable. UN ويعتقد الممثل الخاص أن أيا من النهجين غير مرغوب فيه.
    It remains for the Special Representative to state the obvious: such a conviction and such a sentence would be violations of international human rights norms, whatever the religion of the person concerned. UN ويبقى على الممثل الخاص أن يذكر أمرا بديهيا وهو أن صدور إدانة وحكم من هذا القبيل سيشكل انتهاكاً للقواعد الدولية لحقوق الإنسان، أيا كان دين الشخص المعني.
    The community of San José asked the Special Representative to convey their plea for the respect of their neutrality to the different warring parties. UN وطلب المجتمـع المحلي، سان خوسيه، إلى الممثل الخاص أن يبلغ مختلف الأطراف المتحاربة بمناشدته هذه الأطراف احتـرام حيـاد المجتمـع.
    The European Union called upon the Special Representative to use his role as an advocate for children in conflicts to speak out clearly with regard to specific conflict situations in which the rights of children were violated or were in danger of being violated. UN وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى الممثل الخاص أن يستخدم دوره كمدافع عن اﻷطفال في النزاعات لكي يتكلم بصراحة ووضوح فيما يتعلق بحالات نزاع معينة تُنتهك فيها حقوق الطفل أو تتعرض فيها إلى الانتهاك.
    She asked the Special Representative to suggest how the international community might address the issue of armed groups more effectively, so as to ensure compliance with international norms on the use of child soldiers. UN وطلبت من الممثل الخاص أن يبيِّن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتناول مسألة المجموعات المسلحة بأكثر الطرق فعالية حتى تمتثل هذه المجموعات للقواعد الدولية المتعلقة باستخدام الأطفال المجندين.
    He, therefore, asked the Special Representative to recommend specific measures to enable the Assembly and the Council to contribute to activities in that field. UN ومن ثم فقد طلب من الممثل الخاص أن يوصي باتخاذ تدابير ملموسة حتى تسهم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    20. Requests the Special Representative to report to the Commission at its fiftyninth session; UN 20- تطلب إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    20. Requests the Special Representative to report to the Commission at its fiftyninth session; UN 20- تطلب إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    In the same resolution the Commission requested the Special Representative to report to the Commission at its fifty-third session. UN ٥ - وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الثالثة والخمسين.
    38. The Human Rights Council asked the Special Representative to provide recommendations regarding " international cooperation " in relation to the State duty to protect. UN 38- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الممثل الخاص أن يقدم توصيات عن " التعاون الدولي " فيما يتعلق بواجب الدولة في الحماية.
    Uganda therefore urged the Special Representative to visit the country's northern region to furnish himself with the true facts on the ground in order to embody them in a credible and reliable report. UN ولذلك تناشد أوغندا الممثل الخاص أن يزور المنطقة الشمالية من أوغندا حتى يطلع على الحالة الحقيقية، في الموقع نفسه، بحيث يستطيع وصفها في تقرير، بشكل موثوق، يعوّل عليه.
    the Special Representative believes that for it to happen at all is unsustainable both legally and morally. UN ويعتقد الممثل الخاص أن مجرد حدوثه إطلاقا هو أمر غير مقبول من الناحيتين القانونية واﻷخلاقية.
    the Special Representative believes it is important that the Government address seriously allegations in this respect brought to its attention by responsible sources. UN ومن المهم في رأي الممثل الخاص أن تنظر الحكومة جدياً في الادعاءات القائمة في هذا الصدد والتي أحالتها إليها مصادر مسؤولة.
    the Special Representative notes, however, that the Supreme Council of Magistracy has been convened only once since it was established in 1994. UN ومع ذلك يلاحظ الممثل الخاص أن المجلس اﻷعلى للقضاة لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام ١٩٩٤.
    It is the view of the Special Representative that the United Nations should do what it can to assist in this process. UN ويرى الممثل الخاص أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بكل ما في وسعها للمساعدة في هذه العملية.
    It appeared to reliable observers who have reported to the Special Representative that the judge may have consulted others before determining the provision of an adjournment as requested by the defender at the preliminary hearing. UN إذ تبين لمراقبين موثوق بهم قدموا تقارير إلى الممثل الخاص أن القاضي لربما قد تشاور مع جهات أخرى قبل تحديد النص المتعلق برفع الجلسة حسبما طلب محامي الدفاع أثناء الاستماع اﻷولي.
    the Special Representative should therefore present his reasons for his failure to take these replies into account and for his decision simply to repeat the same allegations in his 1994 report. UN ولذلك فإن على الممثل الخاص أن يقدم أسبابه في عدم أخذ هذه الردود في الاعتبار وفي ما قرره من مجرد تكرار نفس المزاعم في تقريره لعام ١٩٩٤.
    It is the Special Representative's view that Cambodia needs a means of establishing the truth and justice with respect to this tragic chapter in its history. UN ويرى الممثل الخاص أن كمبوديا تحتاج إلى وسيلة لتحديد الحقيقة والعدالة فيما يتعلق بهذا الفصل المأساوي في تاريخها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more