"الممثل الخاص بأن" - Translation from Arabic to English

    • Special Representative that
        
    • Special Representative to
        
    The Government, for its part, has advised the Special Representative that State agencies do make serious efforts to control excessive activities by such groups. UN وقد أبلغت الحكومة من جانبها الممثل الخاص بأن وكالات الحكومة تبذل بالفعل جهوداً جدية لمراقبة تجاوزات هذه المجموعات.
    Noting the view of the Special Representative that some subjects need to be further investigated, especially in the field of penal procedure and the penal system, UN وإذ تذكر رأي الممثل الخاص بأن بعض المواضيع يتطلب مزيداً من التحقيق، ولا سيما في ميدان اجراءات العقوبات ونظام العقوبات،
    Noting the observation of the Special Representative that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ تلاحظ تعليق الممثل الخاص بأن هناك ما يبرر استمرار المراقبة الدولية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية وأنه ينبغي إبقاء الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    President Pastrana informed the Special Representative that the Government was actively exploring ratification of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and Their Destruction. UN وأبلغ الرئيس باسترانا الممثل الخاص بأن الحكومة تعمل بجدية على التصديق على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to instruct the Special Representative to rescind all his unlawful Regulations, issued in flagrant violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo and Metohija. UN وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن أن يوعز إلى الممثل الخاص بأن يلغي جميع اﻷنظمة غير القانونية التي أصدرها على نحو يمثل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا.
    Noting the observation of the Special Representative that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ تلاحظ تعليق الممثل الخاص بأن هناك ما يبرر استمرار المراقبة الدولية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية وأنه ينبغي إبقاء الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    The Ministry of Foreign Affairs acknowledged receipt, informed the Special Representative that his recommendations had been transmitted to relevant authorities and that response by them would be forwarded. UN أخطرت وزارة الخارجية باستلام التوصية، وأبلغت الممثل الخاص بأن توصياته قد أحيلت إلى السلطات ذات الصلة، وأنه سيتلقى ردها حالما يصل.
    NGOs have informed the Special Representative that local police prevented the Cambodian Centre for Human Rights and the affiliated Voice of Democracy from holding public forums in Kong Yu village in September and November 2007. UN وأبلغت منظمات غير حكومية الممثل الخاص بأن الشرطة المحلية منعت المركز الكمبودي لحقوق الإنسان وهيئة صوت الديمقراطية التابعة له من تنظيم محافل عامة في قرية كونغ يو في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    5. The General Assembly endorsed the comments of the Special Representative that the most serious human rights violations in Cambodia in recent history had been committed by the Khmer Rouge. UN 5- وأيدت الجمعية العامة تعليقات الممثل الخاص بأن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في تاريخ كمبوديا الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر.
    On 30 September, the leader of the Greek Cypriot community informed the Deputy Special Representative that his side had completed its work and was ready to proceed as agreed on 31 July. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، أبلغ زعيم الطائفة القبرصية اليونانية نائب الممثل الخاص بأن الجانب القبرصي اليوناني قد أنهى أعماله بهذا الصدد ومستعد للمضي في المرحلة التالية حسبما اتُفق عليه في ٣١ تموز/يوليه.
    The Iranian authorities advised the Special Representative that an investigation had concluded that the death was a suicide (see annex). UN وأبلغت السلطات اﻹيرانية الممثل الخاص بأن نتائج التحقيق بينت أن الوفاة كانت بسبب الانتحار )انظر المرفق(.
    Senior officials of the Government in the province reported to the Special Representative that at least one of the senior military officers involved in the maintenance of the secret prison at Chheu Kmau had been arrested and transported to Phnom Penh. UN وأبلغ مسؤولون حكوميون كبار في اﻹقليم الممثل الخاص بأن ضابطا عسكريا على اﻷقل من المتورطين في اﻹبقاء على " السجن السري " في شهو كمو قد اعتقل ونقل الى بنوم بنه.
    106. The recommendation by the Special Representative that United Nations personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training on the rights and protection of children has been endorsed by the Security Council, notably in resolutions 1261 (1999), 1265 (1999) and 1296 (2000). UN 106 - أيد مجلس الأمن، وخاصة في قراراته 1261 (1999) و1265 (1999) و 1296 (2000)، توصية الممثل الخاص بأن يحصل أفراد الأمم المتحدة المشتركون في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام على التدريب المناسب في مجال حقوق الأطفال وحمايتهم.
    The Director of the National Police, General Hok Lundi, told the Special Representative that torture by police officers in police stations continues to be a problem. He attributed it to local initiatives by police officers who lack proper training or disobey orders. UN ٣٨- وقد أخبر مدير الشرطة الوطنية، اللواء هوك لوندي، الممثل الخاص بأن التعذيب على أيدي ضباط الشرطة في مخافر الشرطة لا يزال مشكلة مستمرة، وعزاه إلى مبادرات محلية من ضباط الشرطة الذين يفتقرون إلى التدريب الصحيح أو يعصون اﻷوامر.
    By letter dated 4 December 2000, the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the Office of the United Nations at Geneva informed the Special Representative that the concerned authorities had reviewed the sentence and commuted it to a oneyear term of imprisonment. UN وفي رسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، أعلم الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، الممثل الخاص بأن السلطات المعنية قامت بإعادة النظر في العقوبة الصادرة بشأن أولئك الأشخاص وأنها أبدلتها بالسجن لمدة سنة واحدة.
    (d) Representatives of the Democratic Party of Iranian Kurdistan informed the Special Representative that, on 21 April 1996, Iranian government agents driving a Red Crescent Society ambulance entered an Iranian Kurdish refugee camp in Bainjan, Sulaymaniyah Province, in Iraqi Kurdistan. UN )د( إفادة ممثل الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية إلى الممثل الخاص بأن عملاء الحكومة اﻹيرانية دخلوا أحد مخيمات اللاجئين اﻹيرانيين اﻷكراد في بنجان بمحافظة السليمانية في كردستان العراقية، في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ عن طريق سيارة إسعاف تابعة لجمعية الهلال اﻷحمر.
    By a letter dated 14 August 1997, the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva informed the Special Representative that the case was under investigation by the police and the judiciary, and that Mr. Zalzadeh's death had been caused by a sharp-pointed object pierced into his heart (the text of the letter is provided in appendix IV). UN وبرسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٧، أعلم الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الممثل الخاص بأن الشرطة والقضاء ما زالا يحققان في القضية وأن وفاة السيد زالزادة نتجت عن طعنة بأداة حادة اخترقت قلبه )يرد نص هذه الرسالة في التذييل الرابع(.
    189. The Special Representative authorized air strikes at 1620 hours local time on 25 May. At 1633 hours a NATO liaison officer informed the Special Representative that six NATO aircraft had attacked two ammunition bunkers in the vicinity of Pale. UN ١٨٩ - وأذن الممثل الخاص بتوجيه الضربات الجوية في الساعة ١٦٢٠ بالتوقيت المحلي في ٢٥ أيار/ مايو، وفي الساعة ١٦٣٣، أبلغ موظف اتصال من منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( الممثل الخاص بأن ست من طائرات الناتو قامت بمهاجمة مستودعين للذخيرة في المناطق المجاورة لبالي.
    The Council also approved the Commission's request to the Special Representative to submit an interim report to the General Assembly at its forty-ninth session on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, including the situation of minority groups such as the Baha'is, and to report to the Commission at its fifty-first session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الممثل الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة مجموعات اﻷقليات، مثل البهائيين، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    The Council also approved the Commission's request to the Special Representative to submit an interim report to the General Assembly at its forty-ninth session on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, including the situation of minority groups such as the Baha'is, and to report to the Commission at its fifty-first session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الممثل الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة مجموعات اﻷقليات، مثل البهائيين، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    By decision 2001/252, having endorsed the decision of the Commission on Human Rights in its resolution 2001/17 to extend the mandate of the Special Representative for a further year, the Council endorsed the request to the Special Representative to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-sixth session. UN في المقرر 2001/252، وبعد أن أيد المجلس ما قررته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/17، بشأن تمديد ولاية الممثل الخاص عاما واحدا، أيد المجلس مطالبة الممثل الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more