"الممثل الخاص لﻷمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Special Representative
        
    • by the Special Representative
        
    They commend United Nations Special Representative, Mr. Blondin Beye's outstanding efforts in this regard. UN وهي تثني على الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد بلوندين بييه، على ما بذله من جهود بارزة في هذا الصدد.
    We should all support United Nations Special Representative Mahmoud Mestiri's mission to bring peace to Afghanistan, a peace based on accommodation for all factions and all groups. UN وينبغي لنا جميعا أن نؤيد بعثة الممثل الخاص لﻷمم المتحــدة، محمــد مستيــري، ﻹحــلال السلام في أفغانستان، السلام الذي يقوم على أساس التوفيق بين جميع اﻷحزاب والجماعات.
    The last part offers some recommendations and observations on the mandate of a United Nations Special Representative for the Great Lakes region. UN ويتضمن الجزء اﻷخير بعض التوصيات والملاحظات فيما يتعلق بولاية الممثل الخاص لﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    They commend United Nations Special Representative Mr. Alioune Blondin Beye's outstanding efforts. UN وتشيد بالجهود الرائعة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد أليون بلوندين بييه.
    In the context of peacekeeping, this coordinating role is fulfilled by the Special Representative of the Secretary-General in command of the operation. UN وفي سياق حفظ السلام، يضطلع بهذا الدور التنسيقي الممثل الخاص لﻷمم المتحدة الذي يتولى قيادة العملية.
    I should like to reassure the General Assembly of my organization's full commitment to play a constructive role complementary to that of the United Nations to facilitate the mission of the United Nations Special Representative, Mr. Norbert Holl, and the overall peace process in Afghanistan. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة مجددا التزام منظمتنا الكامل بالقيام بدور بناء مكمل لدور اﻷمم المتحدة لتسهيل بعثة الممثل الخاص لﻷمم المتحدة السيد نوربرت هول، وعملية السلام الشامل في أفغانستان.
    To that end, the Government of the Republic of Cyprus will be working earnestly and imaginatively with the United Nations Special Representative and with all others supporting its efforts to prepare the ground for negotiations on the main outstanding issues. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل حكومــة جمهورية قبــرص بإخـلاص وبشكل ابتكاري مع الممثل الخاص لﻷمم المتحدة ومع جميع الذين يؤيدون جهودهــا ﻹعــداد اﻷرضية اللازمة للمفاوضات بشأن المسائل الرئيسية المعلقة.
    While I pay tribute to the United Nations Special Representative, Ambassador Píriz-Ballón, for his statesmanship, which led to the main elements for peace in Tajikistan, let me add that our role too was to bring about national reconciliation in that country. UN وإذ أثني على الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السفير بيريز بالون، وعلى حنكته السياسية التي أدت الى تحقيق العناصر اﻷساسية للسلام في طاجيكستان، دعوني أضيف أن دورنا أيضا كان يتمثل في تحقيق المصالحة الوطنية في هذا البلد.
    We will persist in our efforts and will seek solutions to these issues at the talks with UNITA, but will greatly appreciate it if the United Nations Special Representative Beye can impress upon UNITA the importance of a meeting with President dos Santos and encourage them to revive and accelerate the demobilization process. UN وسنواصل بذل الجهود والتماس الحلول لهذه القضايا في المحادثات مع " يونيتا " ، وسنكون في غاية الامتنان لو استطاع الممثل الخاص لﻷمم المتحدة السيد بييه إقناع " يونيتا " بأهمية عقد اجتماع مع الرئيس دوس سانتوس وتشجيعها على تنشيط عملية التسريح واﻹسراع فيها.
    The incident caused great outrage in the country. 96/ The United Nations Special Representative, José Antonio Pastor Ridruejo, reported more humanitarian patterns of conduct in the armed forces compared with the previous year. UN ويتسبب هذا الفعل في حدوث اضطراب في البلد)٩٦( ويبلغ السيد خوسيه أنطونيو باستور ريدرويخو، الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، عن أنماط السلوك المتسم بقدر أكبر من اﻹنسانية في أوساط القوات المسلحة بالمقارنة بما كان عليه الوضع في السنة السالفة.
    The efforts of the Committee, which were actively assisted by the Special Representative of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in the region, Ambassador Sahnoun, have resulted in a temporary ceasefire. UN وقد أثمرت الجهود التي بذلتها اللجنة التي تلقت مساعدة فعلية من الممثل الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في المنطقة السفير سحنون، في التوصل إلى وقف مؤقت ﻹطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more