"الممكنة عمليا" - Translation from Arabic to English

    • feasible
        
    • practicable
        
    His delegation proposed that the Committee set up a forum of Indian Ocean States to review the changing international situation and to discuss feasible first steps towards achieving a zone of peace in the Indian Ocean area. UN ويقترح وفده أن تنشئ اللجنة محفلا لدول المحيط الهندي لاستعراض الحالة الدولية المتغيرة ومناقشة الخطوات اﻷولى الممكنة عمليا نحو تحقيق إنشاء منطقة سلم في منطقة المحيط الهندي.
    In the environmental context, the right to health essentially implies feasible protection from natural hazards and freedom from pollution, including the right to adequate sanitation. UN وفي السياق البيئي، ينطوي الحق في الصحة أساسا على الحماية الممكنة عمليا من المخاطر الطبيعية وعلى التخلص من التلوث، بما في ذلك الحق في مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of l8 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكا مباشرا في اﻷعمال الحربية.
    to take all practicable and necessary legislative and other measures to bring about progressively and as soon as possible the complete abolition or abandonment of the practice of debt bondage, UN التدابير التشريعية وغير التشريعية الممكنة عمليا والضرورية للوصول تدريجيا وبأسرع ما يمكن إلى اﻹلغاء الكامل لممارسة عبودية الدين أو نبذ هذه الممارسة،
    It welcomed the recent assurance by shipping States to take all practicable action to assist in the management of an incident, whether or not such an incident involved the release of radioactivity, and to cooperate effectively with any state concerned, particularly states close to where any accident had taken place. UN ورحبوا بالضمانات التي أعطتها حديثا الدول القائمة بالشحن باتخاذ كافة الإجراءات الممكنة عمليا للمساعدة على احتواء أي حادث يقع، سواء أدى إلى إطلاق إشعاعات أم لا، وبالتعاون تعاونا فعالا مع أية دولة معنية، وعلى الأخص مع الدول القريبة من مكان وقوع الحادث.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of 18 are not recruited into their armed forces. UN " ١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة.
    2. States Parties shall take all feasible measures to ensure the application of this article.] UN ٢- وتتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة.[
    2. States Parties shall take all feasible measures to ensure the application of this article.] UN ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة.[
    Article 38.2 provides that " States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of fifteen years do not take a direct part in hostilities " UN وتنص المادة 38-2 منها على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن إلا يشترك الأشخاص الذين لم يبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكا مباشرا في الحرب "
    13. It was noted that the phrase " all feasible measures " was drawn from paragraph 4 of article 38 of the Convention on the Rights of the Child. UN 13 - ولوحظ أن عبارة " جميع التدابير الممكنة عمليا " قد استمدت من الفقرة 4 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The Special Committee decides to reconvene its informal open-ended working group on enhanced rapidly deployable capacities to prepare, assisted by the Secretariat where necessary, a comprehensive report on feasible options for enhanced rapidly deployable capacities for consideration by the Special Committee at its next substantive session. UN وتقرر اللجنة الخاصة معاودة عقد اجتماعات فريقها العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع كي يعد، بمساعدة من الأمانة العامة عند الاقتضاء، تقريرا شاملا عن الخيارات الممكنة عمليا من أجل تعزيز قدرات الانتشار السريع حتى تنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها الموضوعية المقبلة.
    Progress towards sustainable development required the establishment of an international legal framework for managing deteriorating natural resources, enhanced coordination among international institutions in the environmental field, global guidance for the emerging environmental agenda and the pursuit of feasible solutions for the implementation of Agenda 21. UN وإن التقدم نحو التنمية المستدامة يقتضي وضع إطار قانوني دولي ﻹدارة الموارد الطبيعية المتردية وتعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية في الميدان البيئي، والتوجيه العالمي لجداول اﻷعمال البيئية الناشئة والتماس الحلول الممكنة عمليا لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    (c) The process was selective, emphasizing feasible ideas and proposals. UN (ج) كانت العملية تتسم بالطابع الانتقائي، بالتشديد على الأفكار والمقترحات الممكنة عمليا.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of [18] [17] years do not take [a direct] part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]الثامنة عشرة[ ]السابعة عشرة[ من عمرهم ]اشتراكا مباشرا[ في اﻷعمال الحربية.
    States parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of [18] [17] years do not take [a direct] part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]الثامنة عشرة[ ]السابعة عشرة[ من عمرهم ]اشتراكا مباشرا[ في اﻷعمال الحربية.
    It is that body that issued the integration petition document on behalf of the people of East Timor, as it was firmly believed that integration with the Republic of Indonesia was the most feasible solution to overcome numerous problems resulting from decades of colonialism. UN فهذه الهيئة هي التي أصدرت وثيقة التماس الاندماج باسم شعب تيمور الشرقية، نظرا للاعتقاد الراسخ بأن الاندماج مع جمهورية اندونيسيا هو أكثر الحلول الممكنة عمليا للتغلب على المشاكل العديدة الناجمة عن عقود من الاستعمار.
    2. States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take part in hostilities. UN ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الخامسة عشرة من العمر اشتراكا مباشرا في الحرب.
    (a) Taking all practicable measures to prevent preparations in their respective territories for the commission of those crimes within or outside their territories; and UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا لمنع القيام في إقليم كل منها بأية أعمال تمهد لارتكاب تلك الجرائم داخل إقليمها أو خارجه؛
    (a) Taking all practicable measures to prevent preparations in their respective territories for the commission of those crimes within or outside their territories; and UN )أ( اتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا لمنع القيام في إقليم كل منها بأية أعمال تمهد لارتكاب تلك الجرائم داخل إقليمها أو خارجه؛
    (a) Taking all practicable measures to prevent preparations in their respective territories for the commission of those crimes within or outside their territories; and UN )أ( اتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا لمنع القيام في إقليم كل منها بأية أعمال تمهد لارتكاب تلك الجرائم داخل إقليمها أو خارجه؛
    (a) Taking all practicable measures to prevent preparations in their respective territories for the commission of those crimes within or outside their territories; and UN )أ( اتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا لمنع القيام في إقليم كل منها بأية أعمال تمهد لارتكاب تلك الجرائم داخل إقليمها أو خارجه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more