"الممكنة في المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • possible future
        
    • potential future
        
    possible future work in the area of public procurement UN الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال الاشتراء العمومي
    However, not all possible future developments could be foreseen. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكن التنبؤ بجميع التطورات الممكنة في المستقبل.
    The problem of food shortage is, therefore, very sensitive to current and possible future changes in climate. UN ولذلك فإن مشكلة نقص اﻷغذية مشكلة حساسة جدا لتغير المناخ في الوقت الحاضر وللتغيرات الممكنة في المستقبل.
    possible future work on privately financed infrastructure projects UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    E. Criteria for potential future focus areas for the Initiative UN هاء- معايير مجالات تركيز المبادرة الممكنة في المستقبل
    possible future work in security interests UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن المصالح الضمانية
    The Forum discussed a wide range of issues relating to the discrimination of pregnant athletes and possible future actions. UN وناقش المنتدى طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بالتمييز بالنسبة للرياضيات الحوامل والإجراءات الممكنة في المستقبل.
    possible future work relating to commercial fraud UN الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال الاحتيال التجاري
    X. possible future work in the area of public procurement UN عاشرا- الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال الإشتراء العمومي
    Representatives may offer perspectives on possible future initiatives to promote awareness and use of the Declaration in the work of regional human rights bodies. UN وللممثلين أن يعرضوا وجهات نظرهم في المبادرات الممكنة في المستقبل لإذكاء الوعي واستخدام الإعلان في عمل الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Such education should not just focus on teaching people to adapt to climate-specific challenges but also to address other possible future challenges. UN ولا ينبغي أن يركز ذلك التعليم على تلقين الأشخاص سبل التكيف مع تحديات تغير المناخ فحسب، وإنما ينبغي أن يركز أيضا على التصدي للتحديات الممكنة في المستقبل.
    The Commission is also invited to comment on the guidelines, glossary, mapping, tools and references, and on the United Nations National Quality Assurance Frameworks website, and to offer guidance on possible future directions. UN وتدعى اللجنة أيضا إلى التعليق على المبادئ التوجيهية والمسرد، ومخطط التناظر والأدوات والمراجع، وموقع الأمم المتحدة الشبكي للأطر الوطنية لضمان الجودة، وتقديم توجيهات بشأن الاتجاهات الممكنة في المستقبل.
    9. These are presented in detail in the table below, together with suggestions for improvements and possible future action. UN 9- وترد في الجدول أدناه تفاصيل لهذه المواضيع، مع اقتراحات بالتحسينات التي يتعين إجراؤها والإجراءات الممكنة في المستقبل.
    India will consult as widely as possible to find a viable forward-looking approach that takes into account globalization trends and possible future directions. UN وستجري الهند أوسع تشاور ممكن لإيجاد نهج استشرافي وقابل للبقاء ويأخذ بعين الاعتبار اتجاهات العولمة والاتجاهات الممكنة في المستقبل.
    Overview of current work of the Commission and possible future work UN ثانيا- استعراض عمل اللجنة الحالي والأعمال الممكنة في المستقبل
    6. possible future work on electronic commerce. UN 6- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن التجارة الإلكترونية.
    10. possible future work on transport law. UN 10- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن قانون النقل.
    11. possible future work on security interests. UN 11- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن المصالح الضمانية.
    12. possible future work on privately financed infrastructure projects. UN 12- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    Delayed reimbursements and the absence of timely communication of such delays were unacceptable, impacting work on the ground as well as potential future deployments. UN والتسديدات المتأخرة وعدم الإبلاغ عن تلك التأخيرات في الوقت المناسب غير مقبولين، ويؤثران على العمل على أرض الواقع فضلا عن عمليات النشر الممكنة في المستقبل.
    In 2005, the Ontario Provincial Police developed and implemented a family dispute reporting policy to help officers identify indicators for potential future abuses within families. UN 393- وفي عام 2005، وضعت شرطة مقاطعة أونتاريو ونفذت سياسة إبلاغ عن النزاع العائلي مساعدة الضباط في التعرف على المؤشرات على أعمال العنف الممكنة في المستقبل داخل الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more