"الممكن تقييم" - Translation from Arabic to English

    • possible to assess
        
    • possible to evaluate
        
    • can be evaluated
        
    In these situations it was not possible to assess whether security in the locations concerned had been restored. UN وفي هذه الحالات، ليس من الممكن تقييم ما إذا كان الأمن قد استتب في المواقع المعنية.
    The Secretary-General's report makes it possible to assess the Decade's achievements from two perspectives. UN وتقرير اﻷمين العام يجعل من الممكن تقييم إنجازات العقد من منظورين.
    Once mutual confidence had been established, it would be possible to assess progress and initiate an actual process rather than a series of separate actions. UN وبمجرد إقامة الثقة المتبادلة، سوف يكون من الممكن تقييم التقدُّم والشروع في عملية فعلية بدلاً من سلسلة إجراءات منفصلة.
    The key speaker said that there was always a risk associated with the decision of the court, but that it was possible to evaluate the risk and to identify it. UN وقال المتحدث الرئيسي إن هناك دائماً مخاطرة ترتبط بقرار المحكمة، غير أنه من الممكن تقييم المخاطرة وتحديد نوعها.
    At this early stage of their existence, it is not possible to evaluate their impact. UN ومن غير الممكن تقييم أثر هاتين اللجنتين الإقليميتين في هذه المرحلة المبكرة من وجودهما.
    The validation and evaluability assessment is conducted to establish whether a programme, policy or subject area can be evaluated and to avoid overlapping and/or duplication with the activities of other oversight bodies. UN ويجري التحقق من التقييم والقابلية للتقييم لتحديد ما إذا كان من الممكن تقييم برنامج أو سياسة أو مجال نشاط معين وتجنب التداخل و/أو الازدواجية مع أنشطة هيئات الرقابة الأخرى.
    That would make it possible to assess how acceptable they were to States. UN وسيجعل ذلك من الممكن تقييم مدى مقبوليتها لدى الدول.
    From available information, it is not possible to assess the reasons for such a discrepancy. UN ومن واقع المعلومات المتاحة، فإنَّ من غير الممكن تقييم الأسباب الكامنة وراء ذلك التضارب.
    It is also important that a common framework be used in order to arrive at an integrated view that makes it possible to assess the impact of drivers external to a region on that region, for example, and to provide the basis for the upcoming global assessment. UN ومن المهم أيضاً استخدام إطار مشترك من أجل التوصل إلى رأي متكامل يجعل من الممكن تقييم أثر العوامل المحركة خارج أحد الأقاليم على هذا الإقليم، على سبيل المثال، ووضع أساس للتقييم العالمي القادم.
    Through the views of stakeholders on these questions and on the objectives of the provision of international, interdisciplinary scientific advice, it might be possible to assess to what extent their needs are being fulfilled. UN ومن خلال الآراء التي أبداها أصحاب المصلحة في هذا الشأن وبشأن أهداف تقديم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات، ربما كان من الممكن تقييم مدى تلبية احتياجاتهم.
    43. With regard to the Recommendations Database, it is not possible to assess the difficulties that impede implementation of a recommendation. UN 43 - وفيما يتعلق بقاعدة بيانات التوصيات، فمن غير الممكن تقييم الصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات.
    However, owing to the unwillingness of the AU Ceasefire Commission to share this information with the Panel, it has not been possible to assess the effectiveness of the Ceasefire Commission and to identify the individuals who violated the two ceasefire agreements. UN ولكن بسبب عدم رغبة لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار في تناول هذه المعلومات مع الفريق، لم يكن من الممكن تقييم فعالية لجنة وقف إطلاق النار وتحديد الأشخاص الذين انتهكوا اتفاق وقف إطلاق النار.
    The dispatch of visiting missions was a further important factor in the decolonization process, since such visits made it possible to assess the situation in the Non-Self-Governing Territories and to identify new approaches to fulfilling mandates. UN كما أن إيفاد بعثات زائرة يمثل عاملا إضافيا هاما في عملية إنهاء الاستعمار، إذ أن مثل هذه الزيارات تجعل من الممكن تقييم الوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتحديد نهج جديدة للوفاء بالولايات.
    In addition, it is not possible to assess the promptness and effectiveness of the investigation as the authorities never informed the complainant about the investigation, including when it would take place and why the investigation was closed. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه من غير الممكن تقييم سرعة وفعالية التحقيق نظراً إلى أن السلطات لم تُبلِغ الشاكي إطلاقاً بالتحقيق، بما في ذلك موعده وسبب إنهائه.
    However, the report indicated that it was not possible to assess the increased operating costs incurred through travel, relocation and the use of alternative communications and utilities. UN إلا أن التقرير أشار إلى أنه من غير الممكن تقييم تكاليف التشغيل المتزايدة الناجمة عن السفر، ونقل الموظفين واستخدام اتصالات ومرافق بديلة.
    However, as budget implementation evolves, and as detailed information is obtained on the utilization of approved resources, it would become possible to assess and, as applicable, identify savings for the biennium. UN بيد أنه سيصبح من الممكن تقييم وتحديد الوفورات خلال فترة السنتين، حسب الحالة، مع التقدم في تنفيذ الميزانية وتوفر معلومات تفصيلية عن استخدام الموارد الموافق عليها.
    Finally, it is possible to assess the ability of the government itself to develop capacity and the authority appropriate to the development and sustenance of the stability that is critical to its ability to survive and prosper. UN وأخيرا، من الممكن تقييم قدرة الحكومة ذاتها على تنمية القدرات والسلطة المناسبة لتحقيق ودعم الاستقرار، الذي يعد حاسما في قدرتها على البقاء والازدهار.
    Some preferred setting quantifiable targets that would make it possible to evaluate the actual progress achieved in 10 years. UN وفضﱠل بعض الممثلين تحديد أهداف قابلة للقياس الكمي تجعل من الممكن تقييم التقدم الفعلي المحرز في ١٠ سنوات.
    It will be possible to evaluate to what degree the Act will have positive effects for the representation of women in municipal councils only after the local election in 2006. UN ولن يكون من الممكن تقييم مدى فاعلية القانون بالنسبة إلى تمثيل المرأة في المجالس البلدية إلا بعد الانتخابات المحلية في عام 2006.
    While it might not be possible to evaluate the extent to which such commitment had been fulfilled, the Convention on the Rights of the Child had become almost universal, several countries had draw up programmes of action to implement it and children had become more involved in the protection of their rights. UN وفي حين قد لا يكون من الممكن تقييم مدى الوفاء بهذا الالتزام، أعدت عدة بلدان برامج عمل لتنفيذه وأصبح الأطفال يشتركون بدرجة أكبر في حماية حقوقهم.
    The validation and evaluability assessment is conducted to establish whether a programme, policy or subject area can be evaluated, if the relevant information and data for an evaluation are available and can be obtained within the timing of the evaluation and with the cooperation and interest of the stakeholders. UN 3-2 ويجري التحقق وتقدير القابلية للتقييم لتحديد ما إذا كان من الممكن تقييم البرنامج أو السياسة أو مجال النشاط المعني، وما إذا كانت المعلومات والبيانات ذات الصلة بالتقييم متاحة ويمكن الحصول عليها ضمن الوقت المحدد للتقييم وبالتعاون مع الجهات المعنية واهتمامها.
    Whilst official development assistance and economic cooperation (to target infrastructure development, for example) can be evaluated, the effectiveness and availability of sources of finance for small-scale producers is difficult to evaluate. UN ولئن كان من الممكن تقييم المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون الاقتصادي (لاستهداف تنمية البنى التحتية مثلاً)، فإنه يصعب تقييم فعالية مصادر تمويل صغار المنتجين وتوافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more