"المملكة العربية السعودية لم" - Translation from Arabic to English

    • Saudi Arabia has not
        
    • Saudi Arabia has failed
        
    • Saudi Arabia did not
        
    • Saudi Arabia failed
        
    • Saudi Arabia had not
        
    • Saudi Arabia does not
        
    • Saudi Arabia had failed
        
    • Kingdom of Saudi Arabia has
        
    The Panel finds that the expenses claimed for bus transportation are not compensable because Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to demonstrate a link between the bus transportation and the oil spill response. UN 206- يرى الفريق أن النفقات المدعاة فيما يخص النقل بالحافلات غير قابلة للتعويض لأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت وجود علاقة بين النقل بالحافلات والتصدي للانسكابات النفطية.
    Noting with concern, however, that Saudi Arabia has not yet reported its ozonedepleting substance data for 2008, UN وإذْ تشير مع القلق مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية لم تبلغ بعد عن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2008،
    Iraq states that Saudi Arabia has not produced any evidence to show that the losses of livestock actually occurred and, if any such losses had occurred, that they were attributable to any effects of the smoke plume resulting from the oil well fires in Kuwait. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    In Iraq's view, Saudi Arabia has failed to make a clear link between exposure to contamination and actual injury. UN ويرى العراق أن المملكة العربية السعودية لم تربط بوضوح بين التعرض للتلوث والإصابة الفعلية.
    Iraq further argues that Saudi Arabia has failed to adequately take into account parallel causes of damage that were unrelated to the conflict, particularly overgrazing. UN كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تضع في اعتبارها على نحوٍ وافٍ الأسباب الموازية للأضرار التي لم تكن متصلة بالنزاع، ولا سيما الإفراط في الرعي.
    However, Saudi Arabia did not respond to these requests. UN غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the asserted crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر المزعومة في المحاصيل قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    With regard to Saudi Arabia's estimate of baseline service levels, Iraq argues that Saudi Arabia has not considered the effects of overgrazing and other uses of the environment in setting the baseline conditions. UN وفيما يتعلق بتقدير المملكة العربية السعودية لمستويات الخدمات الأساسية، يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تراع آثار الإفراط في الرعي وغيرها من أوجه استخدام البيئة عند وضع الشروط الأساسية.
    For the purposes of the present claim, the Panel considers that, while soot might have caused some short-term damage, Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to quantify such damage. UN ولأغراض هذه المطالبة، يرى الفريق أنه، في حين أن السناج ربما تسبب في بعض الأضرار القصيرة الأجل، فإن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لتحديد حجم ذلك الضرر.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not demonstrated that the proposed compensatory projects will produce benefits that can be considered as appropriate compensation for the ecological losses which Saudi Arabia claims to have suffered. UN وفي رأي الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تبرهن على أن المشروعين التعويضيين المقترحين سيوفران فوائد يمكن اعتبارها مناسبة كتعويض عن الخسائر الإيكولوجية التي تزعم المملكة أنها قد تكبدتها.
    The Panel also notes that Saudi Arabia has not provided any documentation to explain how it estimated the monetary value of the loss, including documentation on the number of camels affected or the monetary value per camel. UN 553- كما يشير الفريق إلى أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي وثائق تشرح كيف قدرت القيمة النقدية للخسارة، بما فيها الوثائق الخاصة بعدد الجمال المتأثرة أو القيمة النقدية لكل جمل.
    The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish that the livestock losses in the Al-Hassa region occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 555- ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي لحقت بالماشية في منطقة الأحساء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the damage, or to support its estimation of crop losses that it claims to have suffered. UN 563- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الأضرار ونطاقها أو تدعم تقديرها للخسائر التي لحقت بالمحاصيل والتي تدعي أنها تكبدتها.
    Iraq states that the proposed remediation would have " large scale and deleterious environmental impacts " , and argues that Saudi Arabia has failed to assess these impacts. UN 180- ويفيد العراق أن الإصلاح المقترح سيكون لـه " آثار بيئية واسعة النطاق وضارة بالصحة " ويذهب إلى القول إن المملكة العربية السعودية لم تقدر هذه الآثار.
    Iraq asserts that Saudi Arabia has failed to demonstrate that the oil spills adversely affected fish and shrimp catches or fish stocks. UN 670- ويؤكد العراق أن المملكة العربية السعودية لم تستطع أن تبرهن على أن انسكابات النفط قد أثرت تأثيراً سلبياً على كميات صيد الأسماك والروبيان أو على الأرصدة السمكية.
    Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. UN وبالتالي، فإن المملكة العربية السعودية لم تفِ بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد.
    Iraq also argues that Saudi Arabia did not provide any evidence showing that fallout from the oil well fires affected the area concerned or livestock in the region. UN 551- كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن السقاطة من حرائق آبار النفط أضر بالمنطقة المعنية أو بالماشية في المنطقة.
    However, Saudi Arabia failed to respond to these requests. UN غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات.
    120. Spain regretted that Saudi Arabia had not been able to comply with commitments relating to the rights of persons sentenced to capital punishment, particularly children. UN 120- وأعربت إسبانيا عن أسفها لأن المملكة العربية السعودية لم تكن قادرة على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، خاصة الأطفال.
    However, it contends that Saudi Arabia does not provide sufficiently detailed information on the proposed marine and coastal preserves to show that they would constitute reasonable compensation for the services that it claims to have lost. UN بيد أنه يدعي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم ما يكفي من معلومات مفصلة عن المحميات البحرية والساحلية المقترحة لتبيان أنها ستشكل تعويضاً معقولاً عن الخدمات التي تزعم أنها لحقت بها خسائر.
    Repeated recurrences of such behaviour, which finally caused the fatal accident mentioned above, proved that the Embassy of Saudi Arabia had failed to properly address the serious offences committed by its staff. UN وإن تكرار هذا النوع من السلوك الذي أدى في النهاية إلى وقوع الحادث المميت المذكور أعلاه يثبت أن سفارة المملكة العربية السعودية لم تعالج على النحو الواجب الجرائم الخطيرة التي ارتكبها موظفها.
    The Kingdom of Saudi Arabia has spared no effort with its Arab brethren to bring the Madrid Peace Conference to fruition. UN إن المملكة العربية السعودية لم تتوان مع أشقائها العرب في إنجاح مؤتمر مدريد للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more