"المملكة المتحدة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • United Kingdom under
        
    • the UK under
        
    In practice it was common for foreign authorities to seek a restraining order in the United Kingdom under the Proceeds of Crime Act. UN وأضاف المناظر أن من الشائع في التطبيق العملي أن تلتمس السلطات الأجنبية إصدار أوامر تقييدية في المملكة المتحدة بموجب قانون عائدات الجرائم.
    Table . Activities elected by the United Kingdom under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting period UN الجدول 142- الأنشطة التي اختارتها المملكة المتحدة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    The reservation was needed to make sure that any obligation contracted by the United Kingdom under the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular its article 24, paragraph 3, did not go any further than its obligations under the 1961 Convention. UN والتحفظ ضروري حتى لا يتجاوز أي التزام تعقده المملكة المتحدة بموجب العهد، وبخاصة الفقرة 3 من المادة 24، التزاماتها بموجب اتفاقية سنة 1961.
    Financing the proliferation of weapons of mass destruction is an offence in the United Kingdom under the Anti-Terrorism, Crime and Security Act of 2001. UN وتمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل جريمة في المملكة المتحدة بموجب القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001.
    The material to be covered by the ban is already illegal to publish and distribute in the UK under the Obscene Publications Act (OPA) 1959. Such material has become increasingly accessible from abroad via the internet. UN المادة التي سيشملها هذا الحظر محظور نشرها وتوزيعها فعلا في المملكة المتحدة بموجب قانون المنشورات الفاحشة لسنة 1959 وقد زادت إمكانية الحصول على هذه المادة بصورة مطردة من الخارج عن طريق الإنترنت.
    In recent years, there had been but a single case of a former warlord from Afghanistan being prosecuted in the United Kingdom under the Convention. UN وفي السنوات الأخيرة، لم تكن هناك إلا حالة واحدة لأمير حرب سابق من أفغانستان جرت مقاضاته في المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    24. BNSC is responsible for issuing licenses to confirm that United Kingdom satellites are launched and operated in accordance with the obligations of the United Kingdom under the Outer Space Act of 1986. UN 24 - المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء مسؤول عن إصدار تراخيص تؤكد أن السواتل تطلق وتشغَّل وفقا لالتزامات المملكة المتحدة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986.
    Spain would never drop its claim, which extended not only to the Rock, transferred to the United Kingdom under article 10 of the Treaty of Utrecht, but also to the isthmus, whose illegal occupation by the United Kingdom Spain had never recognized. UN وأعلن أن إسبانيا لن تتخلى قط عن ادعائها، الذي لا يقتصر على الصخرة، التي نُقِلَت إلى المملكة المتحدة بموجب المادة 10 من معاهدة أوتريخت، بل يشمل أيضا البرزخ، الذي لم تعترف إسبانيا قط باحتلاله غير القانوني من جانب المملكة المتحدة.
    That is why, in December of last year, Mauritius commenced arbitration proceedings against the United Kingdom under the 1982 Convention on the Law of the Sea. UN ولذلك، بدأت موريشيوس في كانون الأول/ ديسمبر من العام الماضي إجراءات تحكيم ضد المملكة المتحدة بموجب اتفاقية قانون البحار لعام 1982.
    One speaker noted that progress was also necessary at the national level, citing the example of stalled legislative reform to protect persons living in long-term private residential care homes in the United Kingdom under the national human rights act. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن التقدم ضروري أيضاً على الصعيد الوطني، مستشهداً بمثال توقف الإصلاحات التشريعية لحماية الأشخاص الذين يعيشون في دور الرعاية المؤسسية الخاصة الطويلة الأجل في المملكة المتحدة بموجب القانون الوطني لحقوق الإنسان.
    3/ Information on Tristan da Cunha has been derived from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United Kingdom under Article 73 e of the Charter, on 31 August 1992. UN )٣( المعلومات المتعلقة بتريستان دا كونها مستمدة من المعلومات المحالة إلى اﻷمين العام من حكومة المملكة المتحدة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، بتاريخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    The financial sanctions element of resolution 1970 (2011) is implemented in the United Kingdom under the Libya (Financial Sanctions) Order 2011 (the " United Kingdom Order " ) and under Council Regulation (EC) No. 204/2011 (the " European Union Regulation " ), which has direct legal effect in the United Kingdom. UN وينفَّذ عنصر الجزاءات المالية الوارد في القرار 1970 (2011) في المملكة المتحدة بموجب المرسوم المتعلق بليبيا لعام 2011 (الجزاءات المالية) ( " مرسوم المملكة المتحدة " ) وبموجب لائحة المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 204/2011 ( " لائحة الاتحاد الأوروبي " )، ذات الأثر القانوني المباشر في المملكة المتحدة.
    4. Mr. Picardo (Chief Minister, Gibraltar) said that Spain had agreed to the absolute cession of Gibraltar to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht. UN 4 - السيد بيكاردو (رئيس وزراء جبل طارق): قال إن إسبانيا وافقت على التنازل بشكل نهائي ومطلق عن جبل طارق لصالح المملكة المتحدة بموجب معاهدة أوتريخت، وأن هذه المعاهدة، الموقعة سنة 1713، لا يمكن الاعتداد بها في سنة 2013 لتقييد أو تقليص حقوق سكان جبل طارق في تقرير مستقبلهم بأنفسهم.
    Section 11 (1) of the 1981 Act provides that a person who, immediately before commencement, was a CUKC and had the right of abode in the United Kingdom under the 1971 Act would at commencement become a British citizen. UN وتنص المادة 11(1) من قانون 1981 على أن الشخص الذي كان قبل بدء نفاذ هذا القانون مباشرة من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات، ويملك حق الإقامة في المملكة المتحدة بموجب قانون 1971، يصبح مواطناً بريطانياً فور دخول القانون حيز النفاذ.
    This operational support provides, among other things, information on anticipated re-entries of risk objects and (using Starbrook sensors) monitoring of platforms licensed under the United Kingdom Outer Space Act in order to ensure compliance of licensees' activities with the obligations of the United Kingdom under the United Nations outer space treaties. UN ويشمل هذا الدعم العملي، في جملة أمور، معلومات عن حالات العودة المتوقعة للأجسام الفضائية المحتملة الخطورة (باستخدام أجهزة استشعار ستاربروك) ورصد المنصات المرخَّص لها بموجب قانون الفضاء الخارجي للمملكة المتحدة بغية كفالة امتثال أنشطة الجهات المرخَّص لها لالتزامات المملكة المتحدة بموجب معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    49. Mr. HALLIDAY (United Kingdom), responding to question (a), said that the Asylum and Immigration Appeals Act 1993, which extended the powers of the appellate authorities in respect of asylum-seekers, provided a right of appeal against refusal of leave to enter on the grounds that consequent removal would be contrary to the obligations of the United Kingdom under the United Nations Convention relating to the Status of Refugees. UN ٩٤- السيد هاليداي )المملكة المتحدة(، رداً على السؤال )أ( قال إن قانون الاستئنافات المتعلقة بقضايا اللجوء والهجرة لعام ٣٩٩١، الذي يوسع سلطات هيئات الاستئناف فيما يتعلق بملتمسي اللجوء، يوفر حق الاستئناف ضد رفض السماح بالدخول استناداً إلى أن اﻹبعاد المترتب على ذلك سيتنافى مع التزامات المملكة المتحدة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    479. FGM became illegal in the UK under the Prohibition of Female Circumcision Act 1985. UN 479 - أصبح ختان الإناث غير قانوني في المملكة المتحدة بموجب قانون منع ختان الإناث الصادر في 1985.
    269. FGM is illegal in the UK under the Prohibition of Female Circumcision Act 1985. UN 269- وختان الإناث غير قانوني في المملكة المتحدة بموجب قانون منع ختان الإناث لسنة 1985.
    42. Since the 2008 examination of the UK under the Convention, the GEO has implemented various strategies in order to effectively raise awareness of the Convention and its Optional Protocol among the public, and particularly among women. UN 42 - يقوم المكتب الحكومي للمساواة، منذ بحث حالة المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية في عام 2008، بتنفيذ شتى الاستراتيجيات من أجل توعية الجمهور، وخاصة النساء بصورة فعلية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more