"المملكة المتحدة من" - Translation from Arabic to English

    • the United Kingdom
        
    • United Kingdom from
        
    • the UK
        
    • United Kingdom in
        
    • United Kingdom of
        
    • UK from
        
    • Féroé et au
        
    • aux Iles Féroé
        
    • United Kingdom was
        
    the United Kingdom is also a signatory to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN كما أن المملكة المتحدة من الموقعين على مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    Angola recognized the United Kingdom's efforts to implement accepted recommendations. UN وأقرّت أنغولا بما تبذله المملكة المتحدة من جهود لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    For its part the United Kingdom signed Protocols I and II to the Treaty in 1967 and ratified them in 1969. UN وقد وقعت المملكة المتحدة من جانبها البروتوكولين اﻷول والثاني للمعاهدة في عام ١٩٦٧، كما صدقت عليهما في عام ١٩٦٩.
    But this has not stopped the United Kingdom from moving forward unilaterally on disarmament measures. UN بيد أن ذلك لم يمنع المملكة المتحدة من التحرك بصورة أحادية في سبيل اتخاذ تدابير بشأن نزع السلاح.
    the UK has increased its contribution and is committed to its further replenishment. UN وقد زادت المملكة المتحدة من مساهمتها لهذا المرفق، وهي ملتزمة بمواصلة إعادة ملء صندوقه.
    23. The delegation of the United Kingdom requests that the Diplomatic Conference: UN يطلب وفد المملكة المتحدة من المؤتمر الدبلوماسي أن يقوم بما يلي:
    I would like to turn our attention to the United Kingdom's position on conventional weapons. UN وأود أن أوجه اهتمامنا إلى موقف المملكة المتحدة من الأسلحة التقليدية.
    the United Kingdom, acting in support of the Government of Italy, had asked the Court to reconsider its approach, but the Court had declined. UN وقد طلبت المملكة المتحدة من المحكمة، تأييدا منها لحكومة إيطاليا، أن تعيد النظر في نهجها، ولكن المحكمة رفضت.
    the United Kingdom is a strong advocate of multilateral disarmament and supports efforts to sustain and strengthen international security through such endeavours. UN إن المملكة المتحدة من الدعاة بقوة إلى نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم الجهود المبذولة لإدامة وتعزيز الأمن الدولي عن طريقه.
    the United Kingdom has managed to freeze about Pound150,000, but the Panel does not have any other current figures. UN وقد تمكّنت المملكة المتحدة من تجميد نحو 000 150 جنيه استرليني، ولكن الفريق ليست لديه أي أرقام حديثة أخرى.
    The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies the United Kingdom's position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويؤيد مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، موقف المملكة المتحدة من سيادة جزر فوكلاند.
    Accordingly, the Gibraltar government was formulating proposals to the United Kingdom for further constitutional change. UN ولذلك، تقوم حكومة جبل طارق بوضع اقتراحات لتقديمها إلى المملكة المتحدة من أجل اجراء المزيد من التغييرات الدستورية.
    In general, however, he welcomed the measures taken by the United Kingdom Government to give effect to the Committee's recommendations and, in particular, to implement those relating to investigations of complaints against the police. UN ومع ذلك، وبصورة عامة، قال إنه يشعر بالاغتباط للتدابير التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة، وبوجه خاص، من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتحقيقات في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    We will also phase out the United Kingdom stocks of such anti—personnel landmines. UN وسوف نزيل تدريجيا أيضا مخزونات المملكة المتحدة من هذه اﻷلغام.
    Many have access to the United Kingdom through our voucher scheme. UN ويستطيع الكثير منهم المجيء إلى المملكة المتحدة من خلال نظام القسائم.
    Pakistan also recognized the work of the United Kingdom with Islamic communities in the country, as well as its partnerships and international cooperation with developing countries in the context of the Millennium Development Goals. UN كما تقرّ باكستان بما تقوم به المملكة المتحدة من عمل مع الجاليات الإسلامية في البلد، وتقر كذلك بما تقيمه من شراكات وتعاون دولي مع البلدان النامية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, it noted physical pressure practiced in prisons in the United Kingdom, which was considered torture outside the country, and which is difficult to prove as it leaves no clear physical signs, and asked for further information on this issue. UN وأشار، علاوة على ذلك، إلى ما يمارس في سجون المملكة المتحدة من ضغوط جسدية، وهو ما يعتُبر تعذيباً خارج البلد ويصعب إثباته لأنه لا يترك علامات جسدية واضحة. وطلب السودان مزيداً من المعلومات في هذا الشأن.
    The Islamic Republic of Iran asked about the concrete measures taken by the United Kingdom to address the said deteriorating human rights situation. UN وسألت جمهورية إيران الإسلامية عما تتخذه المملكة المتحدة من تدابير محددة للتصدي لهذه الحالة الآخذة في التدهور في مجال حقوق الإنسان.
    Yesterday's national security strategy also sets out the range of risks faced by the United Kingdom from hostile acts by terrorists or States, including using chemical, biological, radiological or nuclear weapons. UN إن استراتيجية الأمن القومي في الماضي تبين أيضا مجموعة الأخطار التي تواجهها المملكة المتحدة من أعمال عدائية إرهابية أو من دول، بما في ذلك استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    My country has also cooperated with the Government of the United Kingdom in trying to uncover certain elements accused by the British Government of involvement in terrorist acts. UN كما تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية.
    It would be an error to claim that the forum divested the United Kingdom of its responsibility to negotiate with Spain on the question of decolonization. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن المحفل جرّد المملكة المتحدة من مسؤوليتها للتفاوض مع إسبانيا على مسألة إنهاء الاستعمار.
    Atmospheric levels observed in UK from the mid-1990s until 2001 do not indicate a decline, either (Lee et al., 2005 as cited in Bidleman et al., 2010). UN ولا تشير المستويات في الغلاف الجوي التي لوحظت في المملكة المتحدة من منتصف تسعينات القرن الماضي وحتى 2001 إلى وجود تناقص كما أبلغ بذلك (Lee وآخرون، 2005 الوارد في Bidleman وآخرون 2010).
    " Sous la réserve que jusqu'à décision ultérieure la Convention ne s' appliquera pas aux Iles Féroé et au Groënland " (on the understanding that until later decision, the Convention will not be applied to the Faroe Islands or to Greenland (unofficial translation)). UN )٥( لا تطبق الاتفاقية على جزر فيرو أو على غرينلند الى حين اتخاذ قرار لاحق. ملاحظة: تلقت حكومة المملكة المتحدة من حكومة مملكة الدانمرك إشعارا بأنه اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، تسحب الدانمرك تحفظها، المقدم بالصيغة التالية عند التصديق، فيما يتعلق بغرينلند:
    His country also condemned the hydrocarbon activities that the United Kingdom was carrying out unilaterally and illegally on the Argentine continental shelf, as well as its military exercises, which threatened peace in the region. UN وأردف قائلا إن بلده يدين أيضا الأنشطة الهيدروكربونية التي تقوم بها المملكة المتحدة من طرف واحد وبصورة غير قانونية على الجرف القاري للأرجنتين، وكذلك تمريناتها العسكرية التي تهدد السلام في المنطقـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more