"الممنوحة للأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • granted to the Secretary-General
        
    • given to the Secretary-General
        
    • for the Secretary-General
        
    As this would fall outside the authority granted to the Secretary-General via the exchange of letters, no action has been taken by the Secretariat. UN ونظرا لأن ذلك لا يندرج في نطاق السلطة الممنوحة للأمين العام بواسطة الرسائل المتبادل، لم يتخذ أي إجراء من جانب الأمانة العامة.
    Pakistan would like to know how the flexibility granted to the Secretary-General for the reallocation of 50 posts within a single budget period had thus far been utilized. UN وتود باكستان أن تعرف كيف استخدمت حتى آنذاك المرونة الممنوحة للأمين العام لإعادة تخصيص 50 وظيفة في فترة ميزانية واحدة.
    The funding for the Unit's initial activities was accommodated within the discretionary authority granted to the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 60/283. UN وغُطيت تكاليف الأنشطة الأولية للوحدة في حدود السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 60/283.
    It believed that greater effort should be made to utilize the flexibility given to the Secretary-General in implementing mandated programmes, rather than proceeding automatically to propose new posts. UN وتعتقد بضرورة بذل جهد أكبر للإفادة من المرونة الممنوحة للأمين العام في تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف، بدلا من المبادرة تلقائيا باقتراح وظائف جديدة.
    In paragraph 74 of that report, the Committee recommended that the existing authority for the Secretary-General to reclassify posts be refined so as to provide the ability to reclassify posts from G-1 to G-6 and from P-1 to P-5, provided that the overall number of posts in each grade did not change. UN وفي الفقرة 74 من ذلك التقرير، أوصت اللجنة بتنقيح السلطة الممنوحة للأمين العام لإعادة تصنيف الوظائف بحيث تتيح له القدرة على إعادة تصنيف الوظائف في نطاقي الرتب من ع - 1 إلى ع - 6 ومن ف - 1 إلى ف - 5، بشرط أن يظل العدد الإجمالي للوظائف في كل رتبة دون تغيير.
    The Advisory Committee was not satisfied that sufficient effort had been made to effect such redeployments, especially given the increased flexibility granted to the Secretary-General with regard to redeployment of posts. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن جهودا كافية بُذلت لإعادة توزيع الوظائف، خاصة بالنظر إلى تزايد المرونة الممنوحة للأمين العام في ما يتعلق بإعادة توزيع الوظائف.
    Accordingly, for the biennium an amount of $8,556,100 for the activities was accommodated through the discretionary authority granted to the Secretary-General. UN وبناء عليه، جرى تخصيص مبلغ قدره 100 556 8 دولار لهذه الأنشطة في فترة السنتين من خلال السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام.
    This arrangement was further extended for a period of one year through the use of the authority for limited budgetary discretion granted to the Secretary-General. UN وجرى تمديد هذا الترتيب مرة أخرى لفترة عام واحد عن طريق استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية الممنوحة للأمين العام.
    As this would also fall outside the authority granted to the Secretary-General via the exchange of letters, no action has been taken by the Secretariat. UN ولما كان ذلك أيضا لا يندرج في نطاق المسؤولية الممنوحة للأمين العام بواسطة الرسائل المتبادلة، لم تتخذ الأمانة العامة أي إجراء.
    The sponsors contended that the scope of proposal 16 went beyond the limited discretion granted to the Secretary-General in resolution 60/246. UN ويصرح مقدمو مشروع القرار أن نطاق المقترح 16 يتجاوز السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام في القرار 60/246.
    66. Any increase in the amount of discretionary authority granted to the Secretary-General must be accompanied by a thorough analysis of the accountability mechanisms. UN 66 - وأفادت بأن أية زيادة في مقدار السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام يجب أن تكون مشفوعة بتحليل شامل لآليات المساءلة.
    3. The initial resource requirements for the pandemic preparedness activities were met through the utilization of the discretionary authority granted to the Secretary-General in resolution 60/283. UN 3 - وتم تدبير الاحتياجات الأولية من الموارد اللازمة لأنشطة التأهب للجائحة من خلال الاستفادة من السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام في القرار 60/283.
    The discretionary authority granted to the Secretary-General by the General Assembly in its resolution 60/283 had therefore been used to meet needs for that year, as had been the case in 2007. UN ولذا، فقد استخدِمت السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام عملاً بقرار الجمعية العامة 60/283 بهدف تلبية الاحتياجات لذلك العام، كما حدث ذلك في عام 2007.
    The limited budgetary discretion granted to the Secretary-General on a trial basis to respond to emergency situations should be institutionalized. UN 16 - ومضى قائلا إنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على السلطة التقديرية المحدودة في الميزانية الممنوحة للأمين العام على أساس تجريبي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Resources for the Panel in 2002 were authorized under the commitment authority granted to the Secretary-General in General Assembly resolution 56/256 on unforeseen and extraordinary expenses, as well as through redeployment from other missions. UN وقد أذن بموارد للفريق في عام 2002 في إطار سلطة الالتزام الممنوحة للأمين العام في قرار الجمعية العامة 56/256 فيما يتصل بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، وكذلك في إطار المبالغ التي نقلت من بعثات أخرى.
    The Advisory Committee noted that requirements for that period ($557,200) were being met from the commitment authority granted to the Secretary-General by the General Assembly in paragraph 1 (a) of its resolution 54/252 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2000-2001. UN وأشـــارت اللجنــــة الاستشارية إلى أن الاحتياجـــات اللازمـــة لتلك الفتــرة (200 557 دولار) تجري تلبيتها من سلطة الالتزام الممنوحة للأمين العام بموجب الفقرة 1 (أ) من قرار الجمعيــة العامـــة 54/252 بشأن النفقــات غير المتوقعــة والاستثنائيــة لفترة السنتين 2000-2001.
    4. The original commitment authority for interim activities in Nepal granted to the Secretary-General with the prior concurrence of the Advisory Committee, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 60/249, on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2006-2007, was $9,363,600. UN 4 - واسترسل قائلا إن سلطة الالتزام الأصلية للأنشطة المؤقتة في نيبال الممنوحة للأمين العام بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/249، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007 هي بمبلغ 600 363 9 دولار.
    The funding of the Business Continuity Management Unit and the initial business continuity management-related activities at Headquarters and offices away from Headquarters during 2007 was accommodated under the discretionary authority granted to the Secretary-General in General Assembly resolution 60/283. UN وجرى تخصيص التمويل اللازم للوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال والأنشطة الأولية المتصلة بذلك في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر، خلال عام 2007، ضمن السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام في القرار 60/283.
    In that connection, the European Union, like the Advisory Committee, would like to have seen more progress in utilizing the flexibility given to the Secretary-General to redeploy posts. UN وفي هذا الصدد، كان الاتحاد الأوروبي، شأنه شأن اللجنة الاستشارية، يود لو تحقق مزيد من التقدم في الإفادة من المرونة الممنوحة للأمين العام في إعادة توزيع الوظائف.
    The report responds to the mandates given to the Secretary-General by the 2005 World Summit to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN يستجيب هذا التقرير للولايات الممنوحة للأمين العام عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لاتخاذ مزيد من الإجراءات في تعميم مراعاة منظور جنساني في سياسات وقرارات المنظمة.
    74. The Advisory Committee recommends that the existing authority for the Secretary-General to reclassify posts be refined so as to provide the ability to reclassify posts from G-1 to G-6 and from P-1 to P-5, provided that the overall number of posts in each grade do not change. UN 74 - وتوصي اللجنة الاستشارية بتعديل السلطة الممنوحة للأمين العام حاليا بإعادة تصنيف الوظائف بحيث تتيح له القدرة على إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة ع - 1 إلى ع - 6 والوظائف من الرتبة ف - 1 إلى ف - 5، بشرط أن يظل العدد الإجمالي للوظائف في كل رتبة دون تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more