The human resources actions plans will be implemented in January 2009 for missions funded through the regular budget. | UN | وستنفذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في كانون الثاني/يناير بالنسبة للبعثات الممولة عن طريق الميزانية العادية. |
It was suggested that technology-related activities to be included in the database should be the following activities funded through the regular budget: reports, meetings, workshops and technical cooperation projects. | UN | واقترح أن تكون الأنشطة المتصلة بالتكنولوجيا التي تدرج في قاعدة البيانات هي الأنشطة التالية الممولة عن طريق الميزانية العادية: التقارير والاجتماعات وحلقات العمل ومشاريع التعاون التقني. |
The management of activities funded through non-core activities was taking an increasing amount of resident representatives' time, which was turning UNDP into a planning and development agency. | UN | كما أن إدارة اﻷنشطة الممولة عن طريق أنشطة غير أساسية تستغرق قدرا متزايدا من وقت الممثلين المقيمين، مما يحول البرنامج اﻹنمائي إلى وكالة للتخطيط والتنمية. |
NAMAs financed through a carbon market | UN | إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الممولة عن طريق سوق الكربون |
For instance, projects financed through extrabudgetary resources should be included. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال، إدراج المشاريع الممولة عن طريق موارد خارجة عن الميزانية. |
The following two examples illustrate the kind of projects financed through the Fund. | UN | ويبين المثالان التاليان نوع المشاريع الممولة عن طريق الصندوق. |
UNICEF has been able to use its core resources to support government programmes funded through sectoral and general budgetary support. | UN | وتمكنت اليونيسيف من استعمال مواردها الأساسية لدعم البرامج الحكومية الممولة عن طريق الدعم القطاعي ودعم الميزانية العامة. |
Those that are funded through the country indicative planning figures are identified by the country programming process. | UN | أما المشاريع الممولة عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية، فتحددها عملية البرمجة القطرية. |
Projects funded through the financial mechanism should be country-driven and in conformity with, and supportive of, national development priorities of each country; | UN | ' ٢ ' ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛ |
Joint programmes funded through multi-year pooled arrangements will support national priorities more effectively and reduce administrative and other costs to national administrations. | UN | وسوف تقوم البرامج المشتركة الممولة عن طريق ترتيبات جماعية متعددة السنوات بدعم الأولويات الوطنية على نحو أكثر فعالية، وتحد من التكاليف الإدارية والتكاليف الأخرى التي تتحملها الإدارات الوطنية. |
(iii) Agreed priority needs and programmes funded through CERF in a timely manner | UN | ' 3` التوقيت الجيد لتمويل الاحتياجات ذات الأولوية والبرامج المتفق عليها الممولة عن طريق الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ |
It will take several years to apply the 7 per cent recovery rate to the full portfolio of programmes funded through other donor resources. | UN | وسيتطلب الأمر عدة سنوات لتطبيق معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة على كامل حافظة البرامج الممولة عن طريق الموارد الأخرى من المانحين. |
Posts funded through the peacekeeping support account were included, but not military or civilian posts assigned to specific peacekeeping missions. | UN | وشملت الوظائف الممولة عن طريق حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، ولكنها لم تشمل الوظائف العسكرية والمدنية المسندة إلى بعثات محددة لحفظ السلام. |
47. Expenditures funded through EPF are recorded as soon as they are incurred. | UN | 47 - وتسجل النفقات الممولة عن طريق صندوق برنامج الطوارئ بمجرد تكبدها. |
The graph below illustrates what percentage of total humanitarian assistance is represented by programmes funded through the consolidated appeals process. | UN | ويوضح الرسم البياني الوارد أدناه النسب المئوية التي تمثلها البرامج الممولة عن طريق عملية النداءات الموحدة من مجموع المساعدة الإنسانية. |
Thus, the Office will take measures to ensure adequate implementation of the activities financed through voluntary contributions. | UN | ولذلك فإن المفوضية ستتخذ تدابير تكفل التنفيذ المناسب للأنشطة الممولة عن طريق التبرعات. |
Experiences from micro-projects financed through the IFAD Indigenous Peoples Assistance Facility were shared. | UN | وتناولت الخبرات المكتسبة من المشاريع الصغرى الممولة عن طريق مرفق تقديم المساعدة للشعوب الأصلية التابع للصندوق. |
dollars) Technical assistance financed through loans | UN | المساعدة التقنية الممولة عن طريق القروض ٠٤٧ ٢ ٣١٣ ٢ |
Technical assistance financed through the administrative budget | UN | المساعدة التقنية الممولة عن طريق الميزانية |
To date, more than 50 countries have benefited from assistance financed through European Union joint actions and Council decisions, with the number continuing to grow. | UN | واستفادت أكثر من 50 دولة حتى الآن من المساعدات الممولة عن طريق الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي وبموجب قرارات المجلس، ومن المتوقع استمرار زيادة عدد البلدان المستفيدة. |
IFAD presented its institutional mechanisms for promoting the effectiveness of this paradigm, including its Policy on Engagement with Indigenous Peoples; the Country Strategic Opportunities Programmes; projects financed through loans and grants; the Indigenous Peoples Assistance Facility; and the Forum for Indigenous Peoples Issues. | UN | وقد عرض الصندوق آلياته المؤسسية الهادفة إلى تعزيز فعالية هذا النموذج، وتشمل سياسته العامة في التعامل مع الشعوب الأصلية؛ وبرامج الفرص الاستراتيجية القطرية؛ والمشاريع الممولة عن طريق القروض والمنح؛ ومرفق مساعدة الشعوب الأصلية؛ والمنتدى المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
37. These liabilities, reflected in the Staff Benefits Fund, are currently unfunded, and UNHCR continues to consult with the United Nations Secretariat and other United Nations organizations with similar unfunded liabilities on the formulation of a funding approach that would address the situation of voluntarily funded organizations. | UN | 37 - وهذه الخصوم، الواردة في بند صندوق استحقاقات الموظفين، غير ممولة حاليا، وتواصل المفوضية التشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة التي لديها خصوم مماثلة غير ممولة بشأن اتباع نهج تمويلي يعالج وضع المنظمات الممولة عن طريق التبرعات. |