"الممولة من خلال" - Translation from Arabic to English

    • funded through
        
    • financed through
        
    Overall, the scope of the global programme framework is far narrower than the range of programme areas funded through fifth-cycle mechanisms. UN ونطاق إطار البرنامج العالمي هو، عموما، أضيق كثيرا من نطاق المجالات البرنامجية الممولة من خلال اﻵليات التمويلية للدورة الخامسة.
    105. The Board of Auditors had indicated that a number of posts funded through the support account appeared to have no link with peacekeeping. UN 105 - وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن عددا من الوظائف الممولة من خلال حساب الدعم لا تبدو على صلة بحفظ السلام.
    Projects funded through the United Nations Fund for International Partnerships by programme area UN المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، حسب المجالات البرنامجية
    At the Paris Conference, the Government of Afghanistan and the international community agreed to undertake professional audits, including joint audits of programmes financed through the core and external budgets, and to strengthen Government capacities. UN واتفقت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمر باريس على إجراء عمليات مراجعة مهنية، بما في ذلك عمليات مراجعة مشتركة للبرامج الممولة من خلال الميزانيتين الأساسية والخارجية، وعلى تعزيز قدرات الحكومة.
    ECE will serve as executing agency for both projects, which are financed through a trust fund agreement. UN وسوف تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنفيذ هذه المشاريع الممولة من خلال اتفاق صندوق ائتماني.
    Regular budget positions funded through general temporary assistance UN الوظائف المقترحة في الميزانية العادية الممولة من خلال المساعدة العامة المؤقتة
    In many cases, this has provided the basis for further substantive collaboration on programme development funded through the target for resource assignment from the core (TRAC). UN وفي العديد من الحالات، وفر ذلك أساسا لمواصلة التعاون الفني في وضع البرامج الممولة من خلال هدف تخصيص الموارد الأساسية.
    Furthermore, the nature of activities funded through the resolution on unforeseen and extraordinary expenses has evolved in recent years. UN وعلاوة على ذلك، فقد تطورت في السنوات اﻷخيرة طبيعة اﻷنشطة الممولة من خلال القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    :: $21 million to support IAEA technical cooperation above and beyond projects funded through the Technical Cooperation Fund. UN :: 21 مليون دولار لدعم التعاون التقني الذي تُقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى المشاريع الممولة من خلال صندوق التعاون التقني.
    The funding gap for the regular budget funded through unearmarked voluntary contributions amounted to $47.3 million, whereas the projects budget experienced a shortfall of $204.9 million. UN فقد بلغ العجز في تمويل الميزانية العادية الممولة من خلال التبرعات غير المخصصة ما قدره 47.3 مليون دولار، بينما عانت ميزانية المشاريع من نقص قدره 204.9 مليون دولار.
    I. Projects funded through the United Nations Fund for InternationalPartnerships by programme area UN الأول - المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، حسب المجالات البرنامجية
    In either instance, contributions for activities funded through GEF would need to be increased so that resources available to existing mechanisms would not be diminished and additional resources provided are consistent with the scope of the new mechanism. UN وفي أي من الحالتين، قد يتعين زيادة المساهمات للأنشطة الممولة من خلال المرفق بحيث لا تنقص الموارد المتاحة للآليات القائمة وأن تكون الموارد الإضافية المقدمة متسقة مع نطاق الآلية الجديدة.
    The Government approved the creation of the fund and one of the projects funded through that initiative was the development of an annual programme of socio-economic indicators of connectedness, of which electronic commerce was a part. UN ووافقت الحكومة على إنشاء الصندوق، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، التي كانت التجارة الالكترونية جزء منها.
    111. Each of the initiatives funded through the programme have already made major headway. UN 111 - ولقد أمكن فعلا لكل من المبادرات الممولة من خلال البرنامج الإنمائي تحقيق تقدم رئيسي.
    VIII. Regular budget positions funded through general temporary assistance UN الثامن - الوظائف المقترحة في الميزانية العادية الممولة من خلال المساعدة العامة المؤقتة
    This cash flow forecast will form the basis for quarterly payments by the Foundation, with the understanding that these payments will not exceed the annual maximum amount of all grants approved by the Foundation for all projects or activities funded through UNFIP. UN وتشكل هذه التنبؤات بالتدفقات النقدية أساسا تستند المؤسسة إليه في التسديد بصورة ربع سنوية، على ألا تتعدى عمليات التسديد هذه الحد اﻷقصى للقيمة السنوية لجميع المنح التي توافق عليها المؤسسة لجميع المشاريع أو اﻷنشطة الممولة من خلال الصندوق.
    Her delegation, moreover, would oppose any proposals by the Secretariat to expand the range, particularly with regard to posts funded through the support account for peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، إن وفدها يعارض أي اقتراح من جانب اﻷمانة العامة لتوسيع النطاق، ولا سيما فيما يتعلق بالوظائف الممولة من خلال حساب الدعم لحفظ السلام.
    ECE will serve as executing agency for both projects, which are financed through a trust fund agreement. UN وسوف تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنفيذ هذه المشاريع الممولة من خلال اتفاق صندوق ائتماني.
    One delegation stated that the report should discuss in greater detail global and regional programmes as well as programmes financed through other resources. UN وقال وفد إن التقرير ينبغي أن يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى.
    The first step will be to support the rehabilitation activities financed through the round-table meeting, with full participation of the stakeholders. UN وستتمثل الخطوة اﻷولى في دعم أنشطة التأهيل الممولة من خلال اجتماع المائدة المستديرة وبمشاركة المستأمَنين مشاركة كاملة.
    Regional logistics cooperation among missions in other regions will continue through existing arrangements, financed through cost sharing and recovery mechanisms, in accordance with the Financial Rules and Regulations. UN وسوف يستمر التعاون الإقليمي في مجال تقديم الخدمات اللوجستية للتعاون بين البعثات في مناطق أخرى من خلال الترتيبات الحالية الممولة من خلال تقاسم التكاليف وآليات الاسترداد وفقا للقواعد والأنظمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more