These characteristics are essential to creating effective partnerships for peace. | UN | وهذه المميزات جوهرية لخلق شراكات فعالة من أجل السلام. |
Such characteristics were considered essential for the entire mechanism and in particular its final product. | UN | وتُعتبر هذه المميزات ضرورية للآلية بأكملها، ولا سيما لنتائجها النهائية. |
These clashes are often caused by regional specificities or features of particular civilizations, local traditions and particularities. | UN | وغالباً ما تأتي هذه الصدامات بسبب المميزات أو الخصائص الإقليمية لحضارات وتقاليد محلية وخصوصيات معينة. |
What kind of features were included in the vector? | Open Subtitles | أي نوع المميزات كانت مشتركة في سهم التوجة؟ |
The following are considered among the major advantages of privatization: | UN | وفيما يلي عرض لما يعتبر من المميزات الرئيسية للخصخصة: |
These are the qualities that can help a girl become a model. | Open Subtitles | إن هذه هي المميزات التي تستطيع بها الفتاة أن تصبح عارضة |
A. Demographic, economic, social and cultural characteristics of Angola | UN | ألف - المميزات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأنغولا |
In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. | UN | وفي رأي اللجنة أنه بالنظر إلى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل. |
However, it still suggests that country-specific characteristics are not fully taken into account. | UN | ولكنه، مع ذلك، يوحي بأن المميزات الخاصة بكل بلد لا تُؤخذ تماماً في الحسبان. |
special characteristics of ships and international shipping | UN | المميزات الخاصة للسفن والنقل البحري الدولي |
Such cooperation must, however, take into account the particularities and unique characteristics of each regional arrangement or agency. | UN | ويتعيﱠن أن يضع هذا التعاون في الاعتبار مع ذلك المميزات الخاصة والخصائص الفريدة لكل ترتيب إقليمي أو وكالة إقليمية. |
The right phone depends on the features you need. | Open Subtitles | الهاتف الصحيح يعتمد على المميزات التي تحتاجين لها |
She can't move fast, but she's got some special features. | Open Subtitles | لا تستطيع التحرك بسرعة لكنها تملك بعض المميزات الخاصة |
These provisions take the characteristic features of Algerian society into account and ensure that women who are not gainfully employed will have some income. | UN | إن هذه الأحكام تضع في الاعتبار المميزات الخاصة للمجتمع الجزائري وتضمن دخلا للمرأة التي لا تمارس أي نشاط بأجر. |
I'm telling you, Bryson, there's a lot of advantages. | Open Subtitles | أقول لك يا بريسون هناك الكثير من المميزات |
However, these advantages have not been used effectively to play a leadership role in issues related to recovery, and disaster risk reduction. | UN | إلا أن تلك المميزات لم تستغل بفعالية للاضطلاع بدور قيادي في القضايا المتعلقة بالإنعاش والحد من أخطار الكوارث. |
It is a region which has tremendous potential, not least because of the remarkable qualities of its peoples. | UN | ذلك أنها منطقة تتمتع بإمكانيات ضخمة ليس أقلها المميزات المشهودة لشعبها. |
The customary laws grant many privileges to sons and deny all succession or inheritance rights to daughters. | UN | وهذا القانون يعزو كثيرا من المميزات للأبناء ولا يعترف للبنات بأي حق في الإرث أو التركة. |
The ability to provide decent social and economic living standards is one of the key attributes of a democratic State. | UN | وتشكل القدرة على توفير مستويات المعيشة الاجتماعية والاقتصادية الكريمة إحدى المميزات الرئيسية للدولة الديمقراطية. |
Better briefing facilities, greater encouragement for joint activities at Headquarters and in the field constitute a central feature. | UN | ومن المميزات الرئيسية لذلك توفير تسهيلات أفضل للتزويد بالمعلومات وزيادة تشجيع اﻷنشطة المشتركة في المقر وفي الميدان. |
Especially when they're given every advantage to succeed, but you're not. | Open Subtitles | بالأخص عندما تعطى لهم كل المميزات لينجحوا ولكن ليس لكَ. |
The concept he developed is designed to protect the equal rights and liberties of all citizens of the Republic, regardless of ethnicity, religion or other distinctions, and to unite them around a single ideology. | UN | ويهدف المفهوم الذي وضعه إلى حماية الحقوق والحريات المتساوية لجميع مواطني الجمهورية، بغض النظر عن الأصل العرقي أو الديانة أو المميزات الأخرى، ولتوحيدهم حول أيديولوجية واحدة. |
First, we must continue to foster a holistic and sustainable approach to development, taking into account individual peculiarities and circumstances. | UN | أولا، يجب علينا مواصلة الأخذ بنهج كلي مستدام تجاه التنمية، مع مراعاة المميزات والظروف الفردية. |
- not just to serve this family, but to enjoy all the perks and privileges that come with a senior executive position. | Open Subtitles | ليست فقط لخدمة هذه العائلة لكن للاستمتاع بكل المميزات التي تأتي من موضع المدير التنفيذي |