"المناجم العميقة" - Translation from Arabic to English

    • deep mines
        
    As nearly all deep mines are run by multinational firms and are capital-intensive and skillintensive, the transition to new and better technologies is not a prohibitive problem. UN ونظراً لأن جميع المناجم العميقة تقريباً تدار من قبل منشآت تنشط في عدة بلدان وتتطلب استخدام رؤوس أموال ضخمة ومهارات عالية، فإن التحول إلى تكنولوجيات جديدة وأفضل ليس مشكلة مثبطة.
    It was also decided that the remaining outstanding component of the report on alternatives for use in deep mines would be included in the Panel's 2010 progress report. UN وتقرر أيضاً تضمين الجزء المتبقي غير المنجز من التقرير عن البدائل المعدة للاستخدام في المناجم العميقة في التقرير المرحلي للفريق عن عام 2010.
    Mr. Kuijpers then highlighted the issue of refrigerants for deep mines. UN 96 - وسلط السيد كويجيبرز الضوء على مسألة المبردات لأغراض المناجم العميقة.
    Finally, as requested by the Parties, the Panel addresses the issue of refrigerants for use in deep mines. UN 35 - وأخيراً، تناول الفريق، وفقاً لطلب الأطراف، مسألة المبردات المعدة للاستخدام في المناجم العميقة.
    In the case of refrigerants for deep mines, the Panel noted that it required further specific information - which would be collected during field visits - before it could analyse further possible alternatives to HCFC22 in deep mines and present its findings to the Parties. UN وفيما يتعلّق بالمبرِّدات الخاصة بالمناجم العميقة، أشار الفريق إلى أنّه يحتاج إلى المزيد من المعلومات المحدَّدة - التي ستُجمع خلال الزيارات الميدانية- قبل أن يقوم بتحليلات أخرى للبدائل المحتملة لمركبات HCFC-22 في المناجم العميقة وقبل أن يعرض استنتاجاته على الأطراف.
    In addition to its renewed consideration of the deep mines issue, in its 2010 progress report the Panel reviews its earlier findings on airconditioning and refrigerant uses in the light of comments made by parties at the Twenty-First Meeting of the Parties. UN 33 - وبالإضافة إلى نظر الفريق مجدداً في مسألة المناجم العميقة في تقريره المرحلي لعام 2010 فقد استعرض النتائج التي كان قد توصل إليها في السابق والمتعلقة باستخدامات تكييف الهواء والتبريد وذلك على ضوء التعليقات التي قدمتها الأطراف في الاجتماع الحادي والعشرين لها.
    The United StatesUnited States and Australia (where coal-mining accounts for the majority of fugitive emissions), both noted that a market-driven shift from deep mines to open-cut cast mines had restrained or reduced fugitive CH4 emissions from coal-mining. UN ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا (حيث يسبب تعدين الفحم القسط الأكبر من الانبعاثات الشاردة) أن التحول الذي فرضته مقتضيات السوق من المناجم العميقة إلى المناجم المكشوفة كبح انبعاثات الميثان المتسربة من تعدين الفحم أو خفضها.
    Based on that trip the 2010 progress report indicates that in deep mines ambient heat rejection (refrigerant condensing) temperatures generally are less extreme, humidity is lower and water cooling towers are typically employed rather than air-cooled condensers. UN واستناداً إلى تلك الرحلة أشار التقرير المرحلي لعام 2010 إلى أنه في المناجم العميقة التي تعتمد على طرد الحرارة المحيطة (تكثيف غازات التبريد) تكون درجات الحرارة في العادة أقل حدة والرطوبة أقل، كما أن أبراج التبريد بالمياه هي التي تستخدم في العادة وليس مكثفات تبريد الهواء.
    He said that the technology for deep mines differed somewhat from that for high ambient temperature operation, noting that the ambient heat rejection (refrigerant condensing) temperatures generally were less extreme in mines. UN فقال إن تكنولوجيا المناجم العميقة تختلف نوعاً ما عن تكنولوجيا التشغيل في درجات الحرارة المحيطة العالية، مشيراً إلى أن رفض الحرارة المحيطة (تكثف التبريد) بالنسبة لدرجات الحرارة يعد أقل تطرفاً بشكل عام في المناجم.
    During the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group the Panel presented an interim report on its findings, which focused on HCFC-22 replacement refrigerants for commercial refrigeration and unitary air-conditioning equipment operating in high ambient temperature conditions and in deep mines. UN وخلال الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية قدِّم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريراً مؤقتاً عن النتائج التي توصل إليها ركّز فيه على المبردات البديلة لمركبات HCFC-22 الخاصة بالتبريد التجاري ومعدات تكييف الهواء الأحادية التي تعمل في ظروف درجات حرارة محيطة عالية وفي المناجم العميقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more