"المناخ السياسي في" - Translation from Arabic to English

    • political climate in
        
    • political atmosphere in
        
    • political landscape in
        
    • political climate on
        
    • political atmosphere on
        
    • the political climate
        
    • political environment
        
    • political landscape of
        
    • the political landscape
        
    It was against that background that he had repealed decree 194, thus liberalizing the political climate in the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى هذا الأساس ألغى المرسوم 194، مما حرر المناخ السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As members of the Security Council are aware, the political climate in Lebanon has been volatile during this reporting period. UN وكما يدرك أعضاء مجلس الأمن، كان المناخ السياسي في لبنان متقلبا خلال هذه الفترة قيد الاستعراض.
    // Following the establishment of transitional institutions beginning 1 November 2001, the political climate in Burundi has greatly improved. UN وبعد إنشاء المؤسسات الانتقالية ابتداء من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تحسن المناخ السياسي في بوروندي تحسنا كبيرا.
    30. From May 1994 onward, the political atmosphere in Phnom Penh began to deteriorate. UN ٣٠ - في الفترة من أيار/مايو وما بعدها أخذ المناخ السياسي في بنوم بنه في التدهور.
    Since that visit, the political landscape in the Central African Republic has evolved and the Special Representative continues to engage with the new transitional authorities. UN ومنذ تلك الزيارة، حدث تطور في المناخ السياسي في جمهورية أفريقيا وما زالت الممثلة الخاصة تعمل مع السلطات الانتقالية الجديدة.
    With the improving political climate in the country, the Government of the Union of Myanmar has been able to take a series of positive steps. UN مع تحسن المناخ السياسي في البلد، أصبحت حكومة اتحاد ميانمار قادرة على اتخاذ مجموعة من الخطوات الإيجابية.
    For the past three weeks the political climate in Côte d'Ivoire has been giving rise to legitimate feelings of concern on the part of the Ivorian people and international public opinion alike. UN يثير المناخ السياسي في كوت ديفوار منذ ثلاثة أسابيع شعورا حقيقيا بالقلق عند السكان، وكذلك عند الرأي العام الدولي.
    Such meetings help improve the economic climate and as a result the political climate, in the entire region. UN ومثل هذه الاجتماعات تساعد في تحسين المناخ الاقتصادي، وبالتالي المناخ السياسي في المنطقة بأسرها.
    So long as the political climate in many African countries remains unsettled and uncertain, the domestic investors' confidence in the economic policies and political directions of African countries will be damaged. UN وما دام المناخ السياسي في العديد من البلدان الافريقية غير مستقر وغير مؤكد فإن ثقة المستثمرين المحليين في السياسات الاقتصادية والاتجاهات السياسية في البلدان الافريقية ستضعف.
    Its recent policy successes include the passage of a safe motherhood bill in Guatemala, a new constitution in Kenya that vastly improves women's legal status in society and promises access to health care, and advances in the political climate in Peru. UN وتشمل أوجه نجاح السياسات التي تحققت مؤخرا قانون الأمومة الآمنة في غواتيمالا، ودستور جديد في كينيا يؤدي إلى تحسين الوضع القانوني للمرأة في المجتمع بصورة كبيرة ويعد بالحصول على الرعاية الصحية، وإحراز التقدم في المناخ السياسي في بيرو.
    15. The Committee expressed its concern at the deterioration in the political climate in Burundi, characterized chiefly by: UN 15 - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تدهور المناخ السياسي في بوروندي، ولا سيما إزاء:
    However, much more remains to be done, since the political climate in the Central African Republic remains permeated by division and distrust. UN بيد أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود، ﻷن المناخ السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى لا يزال يشوبه الانقسام وانعدام الثقة.
    He hoped that the changing political climate in the country and the fact that the Government had put children at the top of its national agenda would make it easier for UNICEF to carry out its programme of cooperation. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي تغير المناخ السياسي في البلد وكون أن الحكومة قامت بوضع اﻷطفال في رأس اﻷولويات المدرجة في جدول اﻷعمال الوطني إلى تيسير قيام اليونيسيف بتنفيذ برنامجها التعاوني.
    Since the contacts and meetings started between leaders of Government and the NLD party, one of the ten political parties that are officially registered in the country, the political climate in Myanmar has steadily improved. UN فمنذ بدء الاتصالات الاجتماعات بين القادة الحكوميين وحزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وهو أحد الأحزاب السياسية العشرة المسجلة رسميا في البلد، يتحسن المناخ السياسي في ميانمار بصورة مطردة.
    It is also claimed that Greece has a peaceful posture in the Balkans in contrast to the alleged policy orientation of Turkey aimed at the deterioration of the political climate in the Balkan region. UN ويُزعم كذلك أن اليونان تنتهج موقفا سلميا في البلقان على عكس ما يُزعم عن اتجاه السياسات التركية الرامي الى افساد المناخ السياسي في منطقة البلقان.
    70. I am encouraged by the improvements in the political climate in Sierra Leone since the signing of the joint communiqué on 2 April 2009. UN 70 - ويشجعني على ذلك تحسن المناخ السياسي في سيراليون منذ التوقيع على البيان المشترك في 2 نيسان/أبريل 2009.
    This sense of an anti-occupation movement of worldwide scope has come to resemble in many respects the anti-apartheid movement that made important contributions to the transformation of the political climate in South Africa in the late 1980s. UN وبدأ هذا الإحساس بحركة مناهضة للاحتلال ذات نطاق عالمي يشبه في العديد من أوجهه حركة مناهضة الفصل العنصري التي ساهمت إسهامات هامة في تحويل المناخ السياسي في جنوب أفريقيا في أواخر الثمانينات.
    2. The political atmosphere in Côte d'Ivoire remained positive during the period under review. UN 2 - ظل المناخ السياسي في كوت ديفوار إيجابيا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    One is the increase in contacts between Greek and Turkish Cypriots, which are an important factor in improving the political climate on the island. UN واستجد تطوران إيجابيان يجدر ذكرهما وأولهما زيادة الاتصالات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة والأتراك مما يشكل عاملا مهما في تحسين المناخ السياسي في الجزيرة.
    Developments in 1996 have had a gravely negative effect on the political atmosphere on the island. UN إن التطورات التي حدثت في عام ١٩٩٦ قد تركت أثرا سلبيا للغاية على المناخ السياسي في الجزيزة.
    We hope that these positive developments will lead to the improvement of the political environment in the Mano river region as a whole. UN ونرجو أن تؤدي هذه التطورات الإيجابية إلى تحسين المناخ السياسي في منطقة نهر مانو برمتها.
    Within that short period of time, unprecedented reforms have been adopted and the political landscape of the country has been completely transformed. UN وفي غضون تلك الفترة الزمنية القصيرة، تم اعتماد إصلاحات لم يسبق لها مثيل وتغير المناخ السياسي في البلاد تغييرا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more