"المناخ السياسي والأمني" - Translation from Arabic to English

    • political and security climate
        
    • political and security environment
        
    • political and security atmosphere
        
    Later in the year, the Commission could also be tasked with evaluating the resolutions passed by the First Committee and discuss their relevance in the current political and security climate. UN وفي وقت لاحق من العام، يمكن كذلك تكليف اللجنة بتقييم القرارات التي اعتمدتها اللجنة الأولى ومناقشة أهميتها في ظل المناخ السياسي والأمني الراهن.
    All of the upcoming stages of the electoral process must be conducted in a transparent and credible manner, and the parties should do everything to preserve and consolidate the positive political and security climate. UN ويجب إنجاز جميع المراحل المقبلة من العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية والمصداقية، وينبغي على الأطراف أن تبذل كل ما بوسعها للحفاظ على المناخ السياسي والأمني الإيجابي ولترسيخه.
    C. political and security climate in Côte d'Ivoire UN جيم - المناخ السياسي والأمني في كوت ديفوار
    We have been witnessing positive changes in the political and security environment of the Balkans. UN ونحن نشهد في الآونة الأخيرة تغييرات إيجابية في المناخ السياسي والأمني في منطقة البلقان.
    The establishment of such a zone in the region is particularly pertinent in the context of the prevailing volatile political and security environment there. UN إن إنشاء مثل تلك المنطقة في هذا الإقليم أمر وثيق الصلة بشكل خاص في سياق المناخ السياسي والأمني المتفجر السائد حاليا هناك.
    They advised, however, that in the light of the positive political and security climate emerging in Côte d'Ivoire, there was no longer a need to deploy those troops at the present stage. UN بيد أنهما أفادوا بأنه في ضوء المناخ السياسي والأمني الإيجابي الذي بدأ يسود في كوت ديفوار لم تعد هناك حاجة في المرحلة الراهنة إلى نشر هذه القوات.
    The decision to substantially extend the settlement of Gilo, to the south of East Jerusalem, is a violation of international law, which can only aggravate the political and security climate. UN إن القرار بالتوسيع الكبير لمستوطنة غيلو، إلى جنوب القدس الشرقية، انتهاك للقانون الدولي، ولا يمكنه إلا مفاقمة حدة المناخ السياسي والأمني.
    48. In that respect, the core issue revolves around the question of who is entitled to legitimacy in the use of force in the current political and security climate. UN 48 - وفي ذلك الصدد، تتركز المسألة المحورية في التساؤل عمن له مشروعية استخدام القوة في المناخ السياسي والأمني الحالي.
    17. In the Zugdidi sector, the appearance of several notorious figures from the criminal and rebel underworlds gave rise to concern at the overall political and security climate in which UNOMIG is operating. UN 17 - وفي قطاع زوغديدي، أدى ظهور عدة شخصيات سيئة السمعة في عالمي الإجرام والتمرد إلى تصاعد القلق إزاء المناخ السياسي والأمني العام الذي تعمل في ظله البعثة.
    In the period following the Nairobi summit, my Special Envoy held various rounds of consultations with leaders in Angola, Burundi, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Rwanda, South Africa, Uganda and Zambia on how best to improve the political and security climate in the Great Lakes region. UN وفي الفترة التي أعقبت مؤتمر قمة نيروبي، عقد ممثلي الخاص جولات من المشاورات مع القادة في كل من أنغولا، وأوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وزامبيا، والكونغو، وموزامبيق، بشأن أفضل السبل لتحسين المناخ السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى.
    The commitment of the political leadership has led to wider, more active efforts to achieve the institutional and governance reforms needed to improve the political and security climate and thus prospects for sustainable multi-ethnicity. UN ذلك أن التزام القيادة السياسية لكوسوفو قد أفضى إلى جهود أوسع نطاقا وأكثر نشاطا لتحقيق الإصلاحات المتعلقة بالمؤسسات وحسن الإدارة واللازمة لتحسين المناخ السياسي والأمني ومن ثم فرص تحقيق استدامة التعددية العرقية.
    26. The positive and calm political and security climate engendered by the Ouagadougou Political Agreement and the spirit of compromise and consensus that has brought Côte d'Ivoire thus far are encouraging and bode well for the elections. UN 26 - إن المناخ السياسي والأمني الإيجابي والهادئ الذي نجم عن اتفاق واغادوغو السياسي وروح التراضي والتوافق التي سادت كوت ديفوار حتى الآن أمران مشجعان ويبشران بالخير للانتخابات.
    53. The assessment mission observed that the fragility and volatility of the political and security climate in Guinea-Bissau had hampered the provision of assistance by the United Nations system in the country. UN 53 - ولاحظت بعثة التقييم التقني أن هشاشة المناخ السياسي والأمني في غينيا - بيساو وتقلبه قد أعاقا المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في البلد.
    C. political and security climate UN جيم - المناخ السياسي والأمني
    Discussions centred on the regional political and security environment required for facilitating the work of the various United Nations entities. UN وتركزت المناقشات على المناخ السياسي والأمني الإقليمي المطلوب لتيسير عمل مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    106. In general terms, the Office anticipates that the political and security environment will not dramatically change in many parts of Africa and will be conducive to the delivery of humanitarian assistance and protection to people of concern. UN 106- وبوجه عام، يتوقع المكتب ألاّ يشهد المناخ السياسي والأمني تغيراً جذرياً في أنحاء كثيرة من أفريقيا الأمر الذي يفضي إلى تقديم مساعدة إنسانية وتوفير الحماية للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Its most significant achievements include the sustained, albeit still fragile, positive political and security environment that now prevails in the country, the incipient recovery of the economy and the advances made in the identification of the population, which has been at the heart of the Ivorian crisis. UN ومن أهم الإنجازات المحققة في إطار هذا الاتفاق المناخ السياسي والأمني الإيجابي الذي يتسم، على الهشاشة التي لا تزال تشوبه، بالاستقرار ويسود حاليا في البلد، وبدايات الانتعاش التي يشهدها الاقتصاد، والتقدم المحرز في عملية إصدار وثائق الهوية للسكان وهو الأمر الذي كان في صلب الأزمة الإيفوارية.
    There has been a marked improvement in the political and security atmosphere, which has translated into tangible gains for the country. UN وقد تحسَّن المناخ السياسي والأمني بشكل ملحوظ مما أدى إلى تحقيق مكاسب ملموسة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more