Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. | UN | إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة. |
Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء. |
The solutions to reversing the negative impacts of climate change through adaptation and mitigation initiatives are well known. | UN | والحلول الآيلة إلى عكس الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من خلال مبادرات التكيف والتخفيف من حدته معروفة جيداً. |
Proposal on additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons. | UN | 11 - اقتراح بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
It also upgraded the climate Gateway website to provide information on the work of the United Nations system. | UN | وقامت أيضا بتحسين الموقع الشبكي لبوابة المناخ من أجل توفير معلومات عن أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
Those requirements provided a critical basis for GFCS and the architecture for monitoring climate from space. | UN | وقد وفرت تلك المتطلبات قاعدة حاسمة الأهمية من أجل الإطار العالمي للخدمات المناخية وهيكل رصد المناخ من الفضاء. |
Indeed, the agenda items on the law of the sea and the preservation of climate for present and future generations had been introduced by Malta. | UN | وفي الواقع، قدّمت مالطة بنود جدول الأعمال بشأن قانون البحار والحفاظ على المناخ من أجل الأجيال الحالية والمقبلة. |
The issue of climate change is among key issues on the agenda of this Organization. | UN | فمسألة تغير المناخ من بين المسائل الرئيسية في جدول أعمال المنظمة. |
These problems are exacerbated by the impact of climate change. | UN | ويضاعف الأثر المترتب على تغير المناخ من صعوبة هذه المشاكل. |
These phenomena are compounded by the effects of climate change. | UN | ويزيد تغير المناخ من ضراوة هاتين الظاهرتين. |
The effects of climate change heighten the risk of droughts and increase the need for effective drought management. | UN | وتزيد آثار تغير المناخ من مخاطر الجفاف كما تزيد الحاجة إلى الإدارة الفعالة للجفاف. |
In this way, integration can help elevate the issue of climate change from an environmental challenge to a developmental challenge. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن يساعد الإدماج في رفع مستوى مسألة تغير المناخ من كونها تحد بيئي لتكون أحد التحديات الإنمائية. |
Recognizing the impact of climate change on forests and sustainable forest management, as well as the contribution of forests to addressing climate change, | UN | وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر على الغابات وعلى إدارتها المستدامة، وبإسهام الغابات في معالجة تغير المناخ، |
Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. | UN | :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية. |
There was thus a clear need to discuss the trade, investment and development aspects of climate change. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة واضحة إلى مناقشة ما ينطوي عليه تغير المناخ من جوانب تتعلق بالتجارة والاستثمار والتنمية. |
Recognizing the impact of climate change on forests and sustainable forest management, as well as the contribution of forests to addressing climate change, | UN | وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ، |
XI. Proposal on additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons | UN | حادي عشر - اقتراح بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
The global financial and economic crisis and the climate change crisis have compounded the problems we have faced in recent years. | UN | لقد زادت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأزمة تغير المناخ من تعقيد المشاكل التي ظللنا نواجهها خلال السنوات القليلة الماضية. |
Moreover, this climate of fear and suspicion is constantly refuelled by the violence in the Middle East. | UN | وعلاوة على ذلك، يغذي العنف في الشرق الأوسط على الدوام هذا المناخ من المخاوف والشكوك. |
Students worked together to develop a joint Plan of Action that addresses the challenges posed by climate change from a human rights perspective. | UN | وتعاون الطلاب لوضع خطة عمل مشتركة تتصدى للتحديات التي يطرحها تغير المناخ من منظور حقوق الإنسان. |
management) that are better adapted to climate change Effective food storage and processing Develop technologies and technical assistance for improving | UN | :: توفير التكنولوجيات الطبية الأساسية وتقديم المساعدة التقنية لإدارة ما يترتب على المناخ من آثار على الصحة |
Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لما للأزمات العالمية المستمرة في مجالي الغذاء والطاقة ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة، |
Such a climate would favour a programme of national reconstruction and development, something to which the Congolese people earnestly aspire. | UN | وهذا المناخ من شأنه أن يكون مواتيا لبرنامــج تعمير وتنمية وطنيين، وهما أمران يتطلع إليهما الشعـــب الكونغولي بشغف. |
Three young participants prepared a paper on climate change from the Indian perspective for presentation at the Conference. | UN | وأعد ثلاثة من المشاركين الشباب بإعداد ورقة عن تغير المناخ من المنظور الهندي لتقديمها في المؤتمر. |
Women can protect the climate by using appropriate, innovative and sustainable technology. | UN | وبوسع النساء أن يحمين المناخ من هذا الضرر باستخدام التكنولوجيات الابتكارية المناسبة والمستدامة. |
That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; | UN | يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛ |