"المنازعات الدولية المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • international armed conflicts
        
    • international armed conflict
        
    • Non-International Armed Conflicts
        
    • of International Armed
        
    The same may be said of tear-gas, which is commonly used to maintain law and order, but is prohibited in international armed conflicts by the relevant legal instruments. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن الغاز المسيل للدموع، الذي يُستخدم عادة من أجل حفظ القانون والنظام، لكنه محظور في المنازعات الدولية المسلحة بمقتضى الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Situations of international armed conflicts, of Non-International Armed Conflicts, of disturbances, tensions and other public emergency situations exist, as well as peaceful situations. UN وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of international armed conflicts (Protocol I), of 1977 (G.P.I) UN البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول( لعام ١٩٧٧ )البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف(
    B. Other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict within the established framework of international law, namely, any of the following acts: UN باء - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة في إطار القانون الدولي القائم، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية:
    There were a few outstanding issues requiring clarification in section B, dealing with other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict. UN ولكن هناك بعض المسائل المعلقة التي تتطلب التوضيح في الفرع باء الذي يعالج الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة .
    3. Weapons or other material or methods prohibited in international armed conflicts must not be employed in any circumstances. UN ٣- لا يمكن في أي ظروف استخدام ما هو ممنوع استخدامه في المنازعات الدولية المسلحة من اﻷسلحة أو غيرها من المواد أو اﻷساليب.
    68. With respect to war crimes, it was important to make clear that the Code should deal only with international armed conflicts involving serious violations of international law committed in a systematic manner or on a large scale; it should clearly exclude any attempt to cover Non-International Armed Conflicts. UN ٦٨ - ومضى يقول إن من المهم فيما يتصل بجرائم الحرب إيضاح أن المدونة ينبغي ألا تتناول إلا المنازعات الدولية المسلحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الدولي ترتكب بشكل منتظم أو على نطاق واسع؛ وينبغي أن تستبعد بوضوح أي محاولة ﻷن تشمل المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of international armed conflicts (Protocol I), of 1977. UN البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول(، لعام ١٩٧٧
    He also wished to draw attention to paragraph 4 of the Protocol additional to the 1949 Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of international armed conflicts (Protocol I). UN كما أعرب عن رغبته في توجيه الانتباه إلى الفقرة ٤ من البروتوكول الاضافي لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والمتصلة بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول(.
    The State of Bahrain is a party to the Geneva Conventions of 1949 and also to the two Additional Protocols thereto of 1977 relating to the protection of victims of international armed conflicts and of Non-International Armed Conflicts. UN 303- كما ان دولة البحرين تعتبر طرفاً في اتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب لعام 1949 وكذلك في البروتوكولين الإضافيين لهذه الإتفاقيات لعام 1977 والخاصين بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة وحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    The unlawful deportation or transfer of population into the occupied territory are listed among the grave breaches of both the Geneva Convention IV (Article 147) and the Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and Relating to the Protection of Victims of international armed conflicts (Article 85.4 (a)). UN وقد أُدرجت عمليات نقل أو ترحيل السكان إلى الأراضي المحتلة بصورة غير مشروعة في عداد الانتهاكات الجسيمة المبينة في كل من اتفاقية جنيف الرابعة (المادة 147)() والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 المتصلة بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة (المادة 85-4 (أ))().
    The Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of international armed conflicts, also provides for the protection of prisoners of war and civilians detained or interned in relation to armed conflict. UN وبدوره ينص البروتوكول الإضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة على حماية أسرى الحرب والمدنيين المحتجزين أو المعتقلين في سياق النزاع المسلح.
    5. Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and Relating to the Protection of Victims of international armed conflicts (Protocol I) UN 5 - البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة (البروتوكول الأول)
    174. The principle of command responsibility has been incorporated in article IV of the Genocide Convention as laid out above (para. 155) and is expressed also in article 86, paragraph 2, of the 1977 Protocol I additional to the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of international armed conflicts. UN ١٧٤ - ولقد أدخـــل مبـــدأ مسؤولية اﻷمر في المادة الرابعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس الواردة أعلاه )الفقرة ١٥٥( وعبرت عنه أيضا الفقرة ٢ من المادة ٨٦ من البروتوكول اﻹضافي لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة.
    8. With regard to article 5, paragraph 3, of the Declaration, it should be emphasized that such recent international legal instruments as the 1992 Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction draw a clear-cut distinction between the use of certain conventional weapons in international armed conflicts and their use in internal situations. UN ٨- وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٥ من اﻹعلان، ينبغي التشديد على أن صكوكاً قانونية دولية حديثة العهد مثل اتفاقية عام ٢٩٩١ لحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، تميز تمييزاً واضحاً بين استخدام أسلحة تقليدية معينة في المنازعات الدولية المسلحة واستخدام تلك اﻷسلحة في الحالات الداخلية.
    Article 8 (2) (b). Other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict, within the established framework of international law, namely, any of the following acts: UN اسبانيا المادة ٨ - ٢ )ب( - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة في النطاق الثابت للقانون الدولي، أي أي فعل من اﻷفعال التالية:
    The categories of operation and personnel covered by the convention must be clearly defined so that, in accordance with the relevant provisions of article 2, the convention could not be applied when the law of international armed conflict applied. UN ويجب تحديد فئات )السيد أوادا، اليابان( العمليات واﻷفراد المشمولين بالاتفاقية تحديدا واضحا، بحيث لا تنطبق هــذه الاتفاقيــة، وفقــا ﻷحكــام المادة ٢ ذات الصلة، حيث ينطبق قانون المنازعات الدولية المسلحة.
    These and other crimes are also listed in the Rome Statute of the International Criminal Court, article 8 (2) (a) ( " grave breaches " ) and 8 (2) (b) ( " other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict " ). UN 290- وترد هذه الجرائم وغيرها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المادة 8(2)(أ) ( " الانتهاكات الجسيمة " ) و8(2)(ب) (الانتهاكات الخطيرة الأخرى للقوانين والأعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة)().
    4. The pre-eminent legal instrument relevant to assessing the rights and duties of an occupying Power is the Fourth Geneva Convention Relative to the Protection of Civilians in Time of War (1949), but also relevant as expressive of the evolving customary international law, binding upon parties to the treaty, is the Geneva Protocol Additional I of 1977 Relating to the Protection of Victims to international armed conflict. UN 4 - وثمة صك قانوني له أهمية بارزة في ما يتصل بتقييم حقوق السلطة القائمة بالاحتلال وواجباتها، وهو اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب (1949)، ولكن هناك صك له أهمية أيضا لأنه انعكاس لتطور القانون الدولي العرفي، وملزم للأطراف في المعاهدة وهو بروتوكول جنيف الإضافي الأول لعام 1997 المتصل بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more