In the east of the country, International Armed Conflicts overlap with internal ones. | UN | وفي شرق البلاد، تتداخل المنازعات المسلحة الدولية بالمنازعات المسلحة الداخلية. |
Accordingly, the delegations on whose behalf he spoke noted with satisfaction that the Working Group had found a formula which drew a clear line between the application of the future convention and the law of International Armed Conflicts. | UN | وبناء على ذلك، فقد أعرب عن ارتياح الوفود التي تكلم باسمها لتوصل الفريق العامل إلى صيغة تميز بوضوح بين تطبيق الاتفاقية المقبلة وقانون المنازعات المسلحة الدولية. |
The draft Convention did not apply to enforcement actions under Chapter VII of the Charter to which the law of International Armed Conflicts applied. | UN | وقال إن مشروع الاتفاقية لا يطبق على إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق التي ينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية. |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts | UN | البرتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية |
Another important aspect of article 2 in this Convention is that the law of international armed conflict applies, rather than the Convention, if any personnel are engaged as combatants. | UN | والجانب الهام اﻵخر للمادة ٢ في هذه الاتفاقية هو أن قانون المنازعات المسلحة الدولية ينطبق، بدلا من الاتفاقية، إذا شارك أي من اﻷفراد كمقاتلين. |
To do so, a distinction must be drawn between international and non-international armed conflicts. | UN | ولهذا يجدر التمييز بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية. |
Weapons or methods of warfare the use of which is prohibited in International Armed Conflicts should also generally be prohibited in situations of internal violence and conflict. | UN | وينبغي أيضا أن تكون اﻷسلحة وأساليب الحرب المحظور استخدامها في المنازعات المسلحة الدولية محظورة عموما في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية. |
1. War crimes in International Armed Conflicts | UN | ١- جرائم الحرب في المنازعات المسلحة الدولية |
It does not, however, define International Armed Conflicts, either in relation to minimum levels of conflict or in relation to a conflict where its international/non-international character is uncertain. | UN | ومع ذلك فإنها لا تعرّف المنازعات المسلحة الدولية لا فيما يتعلق بأدنى مستويات النـزاع أو فيما يتعلق بنزاع تكون طبيعته الدولية/أو غير الدولية غير أكيدة. |
52. Additional Protocol I relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts ICRC, 1977 | UN | 52- البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية |
The main provisions protecting journalists and other media professionals in situations of armed conflict come from humanitarian law, in particular from special measures contained in article 79 of Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of International Armed Conflicts. | UN | 34- والأحكام الرئيسية التي تحمي الصحفيين وغيرهم من العاملين في المهن الإعلامية في حالات المنازعات المسلحة مصدرها القانون الإنساني، لا سيما التدابير الخاصة الواردة في المادة 79 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتصل بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية. |
Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (1977); | UN | :: البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (1977)؛ |
6. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from International Armed Conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. | UN | 6- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن بالإكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات الإخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو الإثني. |
Protocol I to the Geneva Conventions, relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (1977) | UN | البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (1977) |
6. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from International Armed Conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. | UN | 6- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن بالإكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات الإخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو الإثني. |
Extending standards applied in International Armed Conflicts to internal conflicts could be discussed at future international humanitarian law forums. | UN | وقال ان توسيع نطاق المعايير المطبقة في المنازعات المسلحة الدولية لكي تشمل المنازعات الداخلية يمكن مناقشتها في محافل القانون الانساني الدولي التي تعقد مستقبلا . |
7. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from International Armed Conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. | UN | ٧- وتقترن الكثير من حالات اﻹخلاء القسري بالعنف مثل عمليات اﻹخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والنزاعات الداخلية والعنف الطائفي أو اﻹثني. |
20. Canada agrees that the weapons or other material or methods prohibited in International Armed Conflicts must not be employed in other armed conflicts or hostilities not of an international character. | UN | ٠٢- وكندا موافقة على أن اﻷسلحة أو غيرها من المواد أو اﻷساليب المحظورة في المنازعات المسلحة الدولية يجب عدم استخدامها في المنازعات المسلحة أو غيرها من اﻷعمال العدوانية التي ليست ذات طابع دولي. |
Welcoming the adoption of the Statute of the International Criminal Court, in particular the inclusion of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities as a war crime in both international and non—international armed conflicts, | UN | إذ ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولاسيما بإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء، |
It states that mercenaries are denied the privileged status of a combatant or a prisoner of war and that they can therefore be held responsible by the opposing State for having taken part in an international armed conflict. | UN | وتنص على حرمان المرتزقة من الوضع المتميز للمقاتلين أو لسجناء الحرب لذلك يمكن إخضاعهم للمسؤولية من قبل الدولة المعارضة عن اشتراكهم في أحد المنازعات المسلحة الدولية. |
Secondly, in practice, and at the factual level, there is sometimes no distinction between international and non-international armed conflicts. | UN | وفي المقام الثاني، يوجد من الناحية العملية وعلى صعيد الوقائع عدم تمييز أحيانا بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية. |
Crimes committed during noninternational armed conflicts are separated into two paragraphs in the ICC Statute. | UN | والجرائم المرتكبة أثناء المنازعات المسلحة الدولية تورد، على نحو منفصل، في فقرتين اثنتين في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |