"المنازعات المسلحة غير الدولية" - Translation from Arabic to English

    • Non-International Armed Conflicts
        
    • non-international armed conflict
        
    • noninternational armed conflicts
        
    • noninternational armed conflict
        
    The scope of the Convention must be extended to Non-International Armed Conflicts and effective measures for its implementation must be added. UN وينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وينبغي إضافة تدابير فعالة لتنفيذها.
    Especially relevant to the situation in Rwanda is Additional Protocol IV of 1977 relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts, which provides that: UN ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال:
    However, other delegations expressed serious reservations concerning the possibility of covering Non-International Armed Conflicts and questioned the consistency of such an approach with the principle of complementarity. UN غير أن وفودا أخرى أعربت عن تحفظات شديدة إزاء إمكانية شمول المنازعات المسلحة غير الدولية وتساءلوا عن انسجام مثل هذا النهج مع مبدأ التكامل.
    That article defines some fundamental humanitarian rules applicable to Non-International Armed Conflicts. UN ويحدد هذا النص بعض القواعد الانسانية اﻷساسية المنطبقة على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    In the Tadic jurisdiction decision, the Appeals Chamber noted that an extensive body of customary international law applicable to non-international armed conflict had developed. UN وفي قرار الاختصاص المتعلق بتاديتش، لاحظت غرفة الاستئناف أن قدراً ضخماً من القانون الدولي الإنساني المنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية قد ظهر إلى حيز الوجود.
    The Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons expanded its scope of application to noninternational armed conflicts and established mechanisms to address the issues of explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines. UN - عمد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة إلى توسيع نطاق تطبيقها ليشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأنشأ آليات لتناول قضايا المخلفات المتفجرة للحرب والألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد.
    The same is true of Protocol II Additional to the Geneva Conventions, relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts. UN والقول نفسه ينطبق على البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Italy had ratified Additional Protocol I, relating to the protection of victims of international armed conflicts, and Additional Protocol II, relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts. UN ومضى قائلا إن ايطاليا قد صدقت على البروتوكول الاضافي اﻷول المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والبروتوكول الاضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    However, international humanitarian law applicable in Non-International Armed Conflicts applies to parties to the conflict, including opposition movements. UN بيد أن القانون الانساني الدولي الواجب التطبيق في المنازعات المسلحة غير الدولية يسري على أطراف النزاع، بما في ذلك حركات المعارضة.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts UN البرتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية
    11. The decisions and judgements of the ad hoc International Criminal Tribunals have made a particular contribution to an increased alignment between the rules applicable in international and Non-International Armed Conflicts. UN 11- وقد أسهمت قرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين إسهاماً بارزاً في زيادة المواءمة بين القواعد المنطبقة في المنازعات المسلحة الدولية وتلك المنطبقة في المنازعات المسلحة غير الدولية.
    The Statute advances the criminalization of offences committed in Non-International Armed Conflicts in particular, while maintaining the distinction between international and internal armed conflicts. UN ويتقدم النظام الأساسي إلى الأمام بعملية تجريم الأفعال الجرمية المرتكبة في المنازعات المسلحة غير الدولية بوجه خاص، بينما يُبقِي على التمييز بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة الداخلية.
    96. It was regrettable that the provisions relating to the use of certain weapons had been reduced to a minimum and did not apply to Non-International Armed Conflicts. UN ٩٦ - وقال إن من المؤسف أن اﻷحكام المتصلة باستخدام أسلحة معينة قد جرى تخفيضها إلى الحــد اﻷدنى ولا تنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    A form of words that would include Non-International Armed Conflicts and would also stress the principle of complementarity could lead to a compromise. UN وقال ان صياغة عبارة تتضمن المنازعات المسلحة غير الدولية وتشدد على مبدأ التكامل يمكن أن تؤدي الى حل توفيقي .
    He attached prime importance to the inclusion of sections C and D, since his country continued to suffer from Non-International Armed Conflicts. UN وقال انه يولي اهتماما رئيسيا الى ادراج الفرعين جيم ودال ، حيث ان بلده ما زال يعاني من المنازعات المسلحة غير الدولية .
    He therefore took into account article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949 and article 6 of Protocol II Additional to the Geneva Conventions, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts. UN وبالتالي، أخذ في الحسبان المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١، والمادة ٦ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    As regards “Non-International Armed Conflicts”, only one article could be agreed. UN وفيما يتعلق ﺑ " المنازعات المسلحة غير الدولية " ، لم يمكن الاتفاق إلا على مادة واحدة فقط.
    Situations of international armed conflicts, of Non-International Armed Conflicts, of disturbances, tensions and other public emergency situations exist, as well as peaceful situations. UN وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية.
    It was vital that fundamental standards of humanity should be respected in that second category of conflicts, which gave renewed importance to Protocol II dealing with Non-International Armed Conflicts. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تحترم المعايير اﻷساسية لﻹنسانية في تلك الفئة الثانية من المنازعات؛ مما يجدد أهمية البروتوكول الثاني الذي يتناول المنازعات المسلحة غير الدولية.
    This absolutely binding provision is considered the backbone of humanitarian law pertinent to such situations and lays down the fundamental principles of protection applicable in non-international armed conflict. UN ويعتبر هذا الحكم الملزم إلزاماً مطلقاً العمود الفقري للقانون اﻹنساني المتصل بمثل هذه الحالات، وهو يُرسي مبادئ الحماية اﻷساسية المطبقة في المنازعات المسلحة غير الدولية)٦(.
    He asked whether the State regarded the threshold of civil war as being that laid down in the Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of noninternational armed conflicts. UN وسأل عما إذا كانت الدولة تنظر إلى عتبة الحرب الأهلية على أنها هي المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1994 الذي يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of noninternational armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. UN وتقوم عملياً وكالة اقتفاء أثر المختفين المركزية التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية بأنشطة الاقتفاء أيضاً في المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات والتوترات الداخلية، وثمة ممارسة تشير إلى وجود التزام مقابل بموجب القانون الإنساني العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more