"المنازعات اﻹثنية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic conflicts
        
    • ethnic conflict
        
    36. The Centre for Human Rights could develop a pilot project on intercommunal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts. UN ٣٦ - وبوسع مركز حقوق اﻹنسان أيضا وضع مشروع رائد بشأن الوساطة والتفاوض بين المجموعات بهدف استباق المنازعات اﻹثنية.
    It was up to the decision-makers of the present to set aside animosity so that ethnic conflicts would not be passed on to the next generation. UN ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي لا يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم.
    The way to control " ethnic " conflicts was by tackling the underlying cause - the underdevelopment of the country. UN وتكمن طريقة معالجة المنازعات " اﻹثنية " في معالجة سببها اﻷساسي - وهو تخلف البلد في مجال التنمية.
    34. The international community is currently witnessing a great many ethnic conflicts taking place on all continents. UN ٣٤ - يشهد المجتمع الدولي حاليا العديد من المنازعات اﻹثنية في جميع القارات.
    The comment was made that, in most instances, violent ethnic conflict was the result of the collapse of the State, rather than the cause of the collapse of the State. UN وأفادت التعليقات بأن المنازعات اﻹثنية الشديدة كانت، في أحوال كثيرة، نتيجة لانهيار الدولة وليست سببا لانهيارها.
    " United Nations human rights bodies should consider means of negotiation and mediation aiming at resolving ethnic conflicts wherever they may take place. UN " ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تنظر في وسائل التفاوض والوساطة الرامية الى حل المنازعات اﻹثنية حيثما وقعت.
    " The Commission on Human Rights should ask the Subcommission to develop a mechanism for the prevention of ethnic conflicts on the basis of recommendations produced by seminars, workshops or studies dealing with ethnic issues. UN " وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب الى اللجنة الفرعية إنشاء آلية لمنع المنازعات اﻹثنية انطلاقا من التوصيات التي تنبثق من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدراسات التي تعالج المسائل اﻹثنية.
    But as ethnic conflicts spread and political solutions become more elusive, there is a risk that humanitarian operations could become prolonged, draining limited resources and causing untold suffering. UN ولكن حينما تتفشى المنازعات اﻹثنية وتصير الحلول السياسية أبعد منالا، يصبح هناك احتمال أن تطول العمليات اﻹنسانية فتستنزف الموارد المحدودة وتتسبب في معاناة لا حدود لها.
    Many seminar participants felt, however, that there were important limits to the organizational capabilities and resources of the international community in undertaking more direct intervention or imposing and enforcing measures to end ethnic conflicts. UN بيد أنه رأى مشاركون كثيرون في الحلقة الدراسية أن هناك حدودا هامة للامكانيات التنظيمية للمجتمع الدولي وموارده ﻹمكان تدخله بوجه أكثر مباشرة أو لفرض تدابير ﻹنهاء المنازعات اﻹثنية وتنفيذها.
    But as ethnic conflicts spread and political solutions become more elusive, there is a risk that humanitarian operations could become prolonged, draining limited resources and causing untold suffering. UN ولكن حينما تتفشى المنازعات اﻹثنية وتصير الحلول السياسية أبعد منالا، يصبح هناك احتمال أن تطول العمليات اﻹنسانية فتستنزف الموارد المحدودة وتتسبب في معاناة لا حدود لها.
    In this light, there is a need to develop international, regional and national mechanisms, to prevent ethnic conflicts from occurring or to channel them into acceptable, less damaging paths. UN وفي ضوء ذلك، تدعو الحاجة إلى وضع آليات دولية وإقليمية ووطنية لمنع حدوث المنازعات اﻹثنية أو لتوجيهها نحو مسارات مقبولة أقل ضررا.
    23. The CARICOM member States also supported the Secretary-General's proposal to develop a pilot project on intercommunal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts. UN ٢٣ - وقالت إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي توافق أيضا على اقتراح اﻷمين العام بشأن المشروع الرائد للوساطة والتفاوض بين الطوائف الرامي الى منع المنازعات اﻹثنية.
    240. The Government has all the tools it needs to settle the ethnic conflicts in Kivu in conditions of justice and equality, without fomenting animosity or taking sides. UN ٢٤٠- تملك الحكومة جميع اﻷدوات التي تحتاج اليها لتسوية المنازعات اﻹثنية في كيفو في ظل ظروف من العدالة والمساواة، دون أن تثير العداء أو أن تأخذ جانب جهة على حساب جهة أخرى.
    In addition to the adverse impact of political instability, ethnic conflicts and the vagaries of weather, economic performance in many countries of the region continues to be characterized by low productivity, management difficulties, failure to diversify from a narrow production and export base, and high vulnerability to the external economic environment. UN وبالاضافة الى التأثير العكسي لعدم الاستقرار السياسي، فإن المنازعات اﻹثنية والتقلبات المناخية واﻷداء الاقتصادي في العديد من بلدان اﻹقليم لا تزال تتميز بإنتاجية منخفضة، وصعوبات في اﻹدارة، وانعدام التنوع انطلاقاً من انتاج ضيق وقاعدة تصديرية ضيقة، والضعف المرتفع إزاء البيئة الاقتصادية الخارجية.
    71. It was noted that recent years have seen an increase in ethnic conflicts which in some cases have caused total social and economic breakdown. UN ٧١ - ولوحظ أن السنوات اﻷخيرة شهدت زيادة في المنازعات اﻹثنية التي أدت في بعض الحالات الى حدوث انهيار اجتماعي واقتصادي تام.
    Members of the Committee discussed the origins of the ethnic conflicts taking place in Rwanda and noted that the attempts to form a power-sharing government had become deadlocked. UN ٥٥ - وناقش أعضاء اللجنة منشأ المنازعات اﻹثنية في رواندا، ولاحظوا أن المحاولات المبذولة لتشكيل حكومة يتم فيها تقاسم السلطة وصلت إلى طريق مسدود.
    In particular, such seminars could focus on: the relationship between violence and racism; the involvement of youth in contemporary forms of racism; measures to eliminate racist propaganda; and problems relating to refugee flows arising from ethnic conflicts and political change. UN وتستطيع هذه الحلقات الدراسية أن تركز بصورة خاصة على ما يلي: العلاقة بين العنف والعنصرية؛ واشتراك الشباب في اﻷشكال المعاصرة للعنصرية؛ والتدابير الرامية الى القضاء على الدعاية العنصرية؛ والمشاكل المتعلقة بتدفقات اللاجئين التي تنشأ عن المنازعات اﻹثنية والتغيير السياسي.
    Members of the Committee discussed the origins of the ethnic conflicts taking place in Rwanda and noted that the attempts to form a power-sharing government had become deadlocked. UN ٥٥ - وناقش أعضاء اللجنة منشأ المنازعات اﻹثنية في رواندا، ولاحظوا أن المحاولات المبذولة لتشكيل حكومة يتم فيها تقاسم السلطة وصلت إلى طريق مسدود.
    15. It was also felt that the rise in ethnic conflict was a phenomenon of post-modernity, a reaction against rational, material culture. UN ٥١- ووجد شعور أيضا بأن الزيادة في المنازعات اﻹثنية من ظواهر ما بعد العصر الحديث، كرد فعل للحضارة المادية، العقلية.
    Some thought of ethnic conflict in terms of cycles of rising and declining tension. UN ويرى البعض أنه يمكن النظر إلى المنازعات اﻹثنية في شكل دورات يزداد فيها التوتر أحيانا وينخفض أحيانا أخرى.
    In particular, the view was expressed that international NGOs could be particularly well suited to deal with situations of ethnic conflict. UN وكان الرأي الذي أعربت عنه الحلقة الدراسية بالتحديد هو أن المنظمات غير الحكومية الدولية مناسبة تماماً لمعالجة المنازعات اﻹثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more