The Legislative Guide also addresses the duration, extension and termination of the project agreement and prevention and settlement of disputes. | UN | ويتناول الدليل التشريعي أيضاً مدة اتفاق المشروع وتمديده وإنهاءه، ووسائل منع المنازعات وتسويتها. |
It would be appropriate to continue this effort with a view to better coordination of action in the field of the prevention and settlement of disputes. | UN | ومن المناسب الاستمرار في هذا الجهد بهدف تحسين تنسيق العمل في مجال الحيلولة دون وقوع المنازعات وتسويتها. |
The text could make an important contribution to strengthening the mechanism for the prevention and peaceful settlement of disputes. | UN | ويرى أن هذا النص يمكنه فعلا أن يقدم إسهاما هاما في تعزيز آلية منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية. |
The collective peace-keeping activities of States members of CIS to prevent and settle conflicts shall be directed by the Council of Heads of State of CIS. | UN | يتولى مجلس رؤساء دول الرابطة توجيه أنشطة حفظ السلام الجماعية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في الرابطة في مجال منع المنازعات وتسويتها. |
Within the Mission's protection of civilians sites, 26 awareness-raising sessions were conducted on guidelines for community-led dispute resolution, established by the Mission, for members of community-led informal mitigation and dispute resolution mechanisms. | UN | وفي مواقع البعثة لحماية المدنيين، نظمت 26 دورة للتوعية بالمبادئ التوجيهية لتسوية المنازعات بقيادة المجتمعات المحلية، التي وضعتها البعثة، لأعضاء آليات غير رسمية تترأسها المجتمعات المحلية للتخفيف من حدة المنازعات وتسويتها. |
∙ Reaffirming the crucial role of African parliamentarians in prevention and settlement of conflicts for the realization of peace and stability; | UN | ● إذ يؤكد من جديد ما للبرلمانيين اﻷفريقيين من دور حاسم في منع نشوب المنازعات وتسويتها تحقيقا للسلم والاستقرار؛ |
This Article should address issues related to membership and authority of the Executive Organization and its mandate to consider and resolve disputes. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المادة مسائل تتعلق بالعضوية في المنظمة التنفيذية وسلطتها وتكليفها بالنظر في المنازعات وتسويتها. |
They will consult with each other and strive to cooperate in averting and settling conflicts and in crisis management. | UN | وسيتشاوران مع أحدهما اﻵخر وسيسعيان إلى التعاون في تجنب المنازعات وتسويتها وفي إدارة اﻷزمات. |
Following recent experiences in Africa, an awareness had emerged of the need for better coordination in the prevention and resolution of conflicts and in peace-keeping. | UN | وعقب التجارب اﻷخيرة التي حدثت في افريقيا، ساد اتجاه بضرورة زيادة التنسيق في مجال منع نشوب المنازعات وتسويتها وحفظ السلام. |
In order to implement that Declaration, there was a need to develop a comprehensive strategy comprising national and international action - in particular with regard to the prevention and settlement of disputes - and practical measures. | UN | وبغية تنفيذ هذا اﻹعلان، ينبغي وضع استراتيجية شاملة تحتوي على إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء ـ ولا سيما فيما يتعلق بمنع حدوث المنازعات وتسويتها ـ واتخاذ تدابير عملية. |
Prevention and peaceful settlement of disputes | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prevention and peaceful settlement of disputes | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prevention and peaceful settlement of disputes | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prevention and peaceful settlement of disputes | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
The selective procedures of the Council have consequences for the credibility of the United Nations as a whole and affect the efforts of the Organization in the prevention and peaceful settlement of disputes, including through mediation. | UN | وللإجراءات الانتقائية التي يتخذها المجلس عواقب بالنسبة الى مصداقية الأمم المتحدة ككل، وهي تؤثر على الجهود التي تبذلها المنظمة في مجال منع نشوب المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، بما في ذلك عن طريق الوساطة. |
Prevention and peaceful settlement of disputes | UN | 57/26 منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prevention and peaceful settlement of disputes | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
The Declaration's provisions serve as implementing regulations for Article 33, as they give the Security Council the primary role in the prevention of conflict and the settlement of disputes by peaceful means. | UN | ويـبـدو أن هذا بمثابة حكم تنظيمي للمادة 33 التي تعتبر مجلس الأمن الهيئة الرئيسية في مجال منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية. |
The process of talks to prevent and settle conflicts shall be directed by the Council of Ministers for Foreign Affairs, which shall keep the Council of Heads of State of CIS regularly informed concerning the progress of such talks. | UN | ويتولى توجيه عملية المفاوضات بشأن منع المنازعات وتسويتها مجلس وزراء الخارجية الذي يطلع مجلس رؤساء الدول اﻷطراف في الرابطة بصورة منتظمة على سير المفاوضات. |
UNMISS also continued separating suspects with regard to security-related incidents in holding facilities until their referral to community-led informal mitigation and dispute resolution mechanisms. | UN | وواصلت البعثة أيضا عزل الأشخاص، المشتبه في أن لهم صلة بالحوادث المتصلة بالأمن، في مرافق احتجاز إلى حين إحالتهم إلى الآليات غير الرسمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتخفيف حدة المنازعات وتسويتها. |
The possible options for the avoidance and settlement of conflicts included confidence- and security-building measures and the promotion of forums for discussion and dialogue. | UN | وذكر أن الخيارات الممكنة لتلافي المنازعات وتسويتها تشمل تدابير بناء الثقة واﻷمن، وتشجيع ندوات المناقشة والحوار. |
The project is targeting the Arbitration Council and the Ministry of Labour -- to improve the services they deliver to prevent and resolve disputes through conciliation and arbitration. | UN | والمشروع موجه إلى مجلس التحكيم ووزارة العمل ويهدف إلى تحسين الخدمات التي تقدمها هاتان الجهتان لمنع المنازعات وتسويتها من خلال التوفيق والتحكيم. |
Attention had also been drawn to measures developed by the funds and programmes for the purpose of managing and settling conflicts. | UN | وتم أيضا توجيه الانتباه إلى التدابير التي وضعتها الصناديق والبرامج لغرض إدارة المنازعات وتسويتها. |
The establishment of a standing oversight group of senior officials within the framework for coordination among the Secretariat departments directly concerned with the prevention, control and resolution of conflicts was an important step taken by the Secretary-General to strengthen United Nations capacity for early warning and preventive action. | UN | فقد كان قيام اﻷمين العام بإنشاء فريق دائم من المراقبين مكون من قدامى الموظفين في إطار التنسيق بين أنشطة إدارات اﻷمانة العامة، العاملة مباشرة في منع المنازعات وتسويتها وحلها خطوة هامة في مجال توسيع إمكانية منظمة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹنذار المبكر بالمنازعات ومنعها. |
The present paper surveys the character of conflict, conflict resolution and prevention within the specific context of indigenous peoples' rights. | UN | تستقصي هذه الورقة طابع المنازعات وتسويتها والحيلولة دون حدوثها في سياق حقوق الشعوب الأصلية تحديداً. |
Chile is, and will always be, proud to defend and promote dialogue as the best mechanism for dealing with and settling disputes. | UN | إن شيلي فخورة وستظل فخورة بالدفاع عن الحوار وتعزيزه بوصفه أفضل آلية لمواجهة المنازعات وتسويتها. |
Ensuring that the United Nations has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. | UN | لذا من الأهمية بمكان كفالة وضع برنامج فعال للأمم المتحدة يتيح لها ممارسة الدبلوماسية الوقائية ويمكِّنها من أن تبذل بسرعة وسهولة مساعيها الحميدة في منع نشوب المنازعات وتسويتها بين الدول وداخلها. |