"المنازل الأجنبيات" - Translation from Arabic to English

    • foreign domestic
        
    • migrant domestic
        
    • foreign women domestic
        
    • foreign female domestic
        
    Complaints of physical and sexual abuse by foreign domestic Workers (FDWs) on their employers are referred to the Police for investigation. UN شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها.
    Note: Protection of imported workers and foreign domestic helpers is detailed in Article 11. UN ملاحظة: تـــرد الإشـــارة إلى العامــــلات المستوردات وخادمات المنازل الأجنبيات تحت المادة 11.
    Support services for foreign domestic helpers UN خدمات الدعم لخادمات المنازل الأجنبيات
    31. migrant domestic workers arriving in Jordan are usually leaving their home countries for the first time. UN 31- وسفر عاملات المنازل الأجنبيات في الأردن يكون في العادة أول سفر لهن خارج بلادهن.
    The Committee is also concerned about the situation of some foreign women domestic workers in the households of diplomats. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع بعض خادمات المنازل الأجنبيات في بيوت الدبلوماسيين.
    59. Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. UN 59 - وقالت أخيرا، أن على الدولة مقدمة التقرير أن توضح مدى التقدم الذي تم إحرازه بالنسبة لمرسوم وزارة العمل الذي ينظم مكاتب تشغيل خادمات المنازل الأجنبيات.
    ○ " foreign domestic Workers in Turkey: A New Form of Trafficking in Women? " , Gamze Ege, July 2002. UN :: خادمات المنازل الأجنبيات في تركيا: شكل جديد من أشكال الاتجار بالمرأة؟، غاميز إيجي، تموز/يوليه 2002.
    41. The Committee is concerned about the situation of female foreign domestic workers who may be subject to double discrimination on the basis of their sex and ethnic background. UN 41 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن حالة خادمات المنازل الأجنبيات اللاتي قد يخضعن لتمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس أصلهن الإثني.
    42. The Committee recommends that the Government of the Hong Kong Special Administrative Region ensure that female foreign domestic workers are not discriminated against by their employers or subject to abuse and violence. UN 42 - وتوصي اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بكفالة عدم التمييز ضد خادمات المنازل الأجنبيات من جانب أرباب عملهن أو تعرضهن للأذى والعنف.
    As explained in the report, the maximum penalties for acts of abuse against foreign domestic Workers are one and a half times of such abuse against other victims. 27 employers or their household members were jailed for abusing their FDWs in the period of 2001 to 2006. UN وكما ورد شرحه في التقرير فإن العقوبة القصوى لأعمال الاستغلال ضد عاملات المنازل الأجنبيات تصل إلى مرة ونصف مرة من العقوبات التي تفرض على من يعتدي على غيرهن من الضحايا. وقد تم الحكم بالسجن على 27 من أصحاب العمل أو أفراد أسرهم لاستغلالهم لعاملات المنازل الأجنبيات في الفترة من عام 2001 إلى عام 2006.
    56. To reinforce measures to prevent violence against foreign domestic workers and bring to justice those responsible for such crimes (Netherlands); UN 56- تعزيز التدابير لمنع العنف ضد عاملات المنازل الأجنبيات ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم (هولندا)؛
    As a result, a model employment contract was created and translated in different languages to raise the foreign domestic workers' awareness of the conditions of employment and their rights under Lebanese law, before coming to Lebanon, as well as to assist employers who hire foreign domestic workers. UN ووضع، نتيجة لذلك عقد توظيف نموذجي وترجم إلى لغات مختلفة لتوعية عاملات المنازل الأجنبيات بشروط التوظيف وحقوقهن بموجب القانون اللبناني قبل المجي إلى لبنان، فضلاً عن مساعدة أرباب العمل الذين يستأجرون عاملات المنازل الأجنبيات.
    457. The Committee is concerned about the situation of female foreign domestic workers who may be subject to double discrimination on the basis of their sex and ethnic background. UN 457- وتشعر اللجنة بالقلق بشأن حالة خادمات المنازل الأجنبيات اللاتي قد يخضعن لتمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس أصلهن الإثني.
    458. The Committee recommends that the Government of the Hong Kong Special Administrative Region ensure that female foreign domestic workers are not discriminated against by their employers or subject to abuse and violence. UN 458- وتوصي اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بكفالة عدم التمييز ضد خادمات المنازل الأجنبيات من جانب أرباب عملهن أو تعرضهن للأذى والعنف.
    Labour force by sex and by age (%) (excluding foreign domestic helpers) UN القوى العاملة حسب الجنس والعمر (%) (باستثناء خادمات المنازل الأجنبيات)
    Most migrant domestic workers come from Indonesia, Sri Lanka or the Philippines; they are frequently poor and uneducated women with few livelihood opportunities in their own countries. UN وتأتي معظم عاملات المنازل الأجنبيات من سري لانكا أو إندونيسيا أو الفلبين؛ وهن في كثير من الأحيان نساء فقيرات وغير متعلمات لم تتح لهن سبل عيش كافية في بلدانهن الأصلية.
    36. Structural causes of abuse against migrant domestic workers stem from both formal and cultural discrimination. UN 36- وترجع الأسباب الهيكلية لإساءة معاملة عاملات المنازل الأجنبيات إلى التمييز الرسمي والتمييز الثقافي.
    migrant domestic workers may be kept under tight control to avoid their exposure to negative influences and to men, to prevent them from " getting into trouble " and in some way bringing shame into their employer's families. UN ويجوز إبقاء عاملات المنازل الأجنبيات تحت رقابة مشددة لتجنب تعرضهن لتأثيرات سلبية ولتأثيرات الرجال، لمنع " وقوعهن في مشاكل " ، وبالتالي جلب العار نوعاً ما لعائلة صاحب العمل.
    The Committee is also concerned about the situation of some foreign women domestic workers in the households of diplomats. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع بعض خادمات المنازل الأجنبيات في بيوت الدبلوماسيين.
    The Committee is also concerned about the situation of some foreign women domestic workers in the households of diplomats. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع بعض خادمات المنازل الأجنبيات في بيوت الدبلوماسيين.
    209. Lebanese law contains no provisions that discriminate on racial or ethnic grounds and the subjection of foreign female domestic workers to the Code of Obligations and Contracts is not evidence of discrimination, since similar female Lebanese workers are subject to the same provisions without discrimination, as the judgement of the Lebanese courts has established. UN 209- لا تتضمّن القوانين اللبنانية نصوصاً تقوم على التمييز العنصري أو العرقي، ولا ينمّ إخضاع عاملات المنازل الأجنبيات إلى قانون الموجبات والعقود عن أي تمييز من هذا القبيل، ذلك أن العاملات المماثلات اللبنانيات يخضعن للأحكام نفسها دون أي تمييز. وهذا ما استقرّ عليه أيضاً اجتهاد المحاكم اللبنانية.
    66. JS3 indicated that several religious and ethnic minorities and other vulnerable groups, such as refugees and domestic migrant workers, were not able to enjoy economic and social rights to the same degree as the Syrian population generally JS3 reported that the majority of foreign female domestic workers face multiple levels of discrimination and are further made vulnerable by the unique characteristics of their sector of work. UN 66- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن هناك عدة أقليات دينية وإثنية وغيرها من الفئات الضعيفة، كاللاجئين والعاملين المهاجرين الخدم في المنازل لا يمكنها التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بالدرجة نفسها التي يتمتع بها سكان سورية بوجه عام(134). وذكرت الورقة المشتركة 3 أن معظم خادمات المنازل الأجنبيات يواجهن التمييز بأشكال متعددة وتسهم الخصائص المعينة لقطاع عملهن في إضعافهن(135).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more