"المنازل الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • private homes
        
    • private houses
        
    • private households
        
    • private home
        
    • private house
        
    • private residences
        
    In many countries, the authorities also lack the legal power or human resources to follow up violations taking place in private homes. UN وفي كثير من البلدان، لا تملك السلطات الصلاحية القانونية أو الموارد البشرية اللازمة لمتابعة الانتهاكات التي تجري داخل المنازل الخاصة.
    It includes the regulation of domestic employment in private homes and establishes penalties for harassment at work and in education. UN ويتصل المشروع بتنظيم العمل في المنازل الخاصة والمعاقبة على التحرش في مجال العمل والمجال التعليمي.
    Female genital mutilation was prohibited in Government health centres, and that prohibition also extended to its practice in private homes. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظور في مراكز الصحة الحكومية، ويشمل هذا الحظر أيضا ممارسة التشويه في المنازل الخاصة.
    All private houses, warehouses, etc., disappeared as if swept away by a supernatural power. UN واختفت من على سطح الأرض كل المنازل الخاصة والمستودعات وغيرها، وكأنها نسفت بقوة غير طبيعية.
    All private houses, warehouses, etc., disappeared as if swept away by a supernatural power. UN واختفت من على سطح الأرض كل المنازل الخاصة والمستودعات وغيرها، وكأنها نسفت بقوة غير طبيعية.
    The frequent abuse against migrant domestic workers is further aggregated by the lack of labour inspections in private households. UN ويضاعف من الاعتداءات المتكررة عليهم عدم إجراء عمليات تفتيش في المنازل الخاصة.
    The destruction of private homes simply added to the punitive impact of the operation Cast Lead. UN وكان تدمير المنازل الخاصة مجرد إضافة إلى الأثر العقابي لعملية الرصاص المصبوب.
    private homes, public buildings and infrastructure were systematically burned and destroyed. UN وجرى حرق وتدمير المنازل الخاصة والمباني العامة والمرافق اﻷساسية.
    A number of private homes as well as public buildings and property sustained considerable damage. UN وأصيب عدد من المنازل الخاصة والمباني والممتلكات العامة بأضرار لا يستهان بها.
    The Maoists have brutalized people and destroyed private homes and public infrastructure worth billions of rupees. UN وعامل الماويون الناس بوحشية ودمروا المنازل الخاصة والبنية التحتية العامة بما قيمته بلايين الروبيات.
    The Committee is also concerned about the ban on worship in private homes and on the public wearing of religious garb, except by religious leaders, as contained in the 2003 Religion Law. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الحظر المفروض بموجب قانون الدين لعام 2003 على ممارسة الشعائر الدينية في المنازل الخاصة وعلى ارتداء الزي الديني في الأماكن العامة، عدا القيادات الدينية.
    The Committee is also concerned about the ban on worship in private homes and on the public wearing of religious garb, except by religious leaders, as contained in the 2003 Religion Law. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الحظر المفروض بموجب قانون الدين لعام 2003 على ممارسة الشعائر الدينية في المنازل الخاصة وعلى ارتداء الزي الديني في الأماكن العامة، عدا القيادات الدينية.
    Porters were reported to have been forcibly recruited from all public places and also from private homes in the areas of Kalaw, Taunggui and Tachilek. UN وذكر أن اﻷشخاص يجندون للعتالة بالقوة من جميع اﻷماكن العامة وأيضا من المنازل الخاصة في مناطق كالاو وتاونغوي وتاشيليك.
    We have statements from several officers saying they have no idea how you and your partner get inside of so many private homes and businesses when nobody's there. Open Subtitles لدينا تصريحات من عدة ضباط تشير بأنهم ليس لديهم فكرة عن كيفية دخولك أنت وشريكتك للكثير من المنازل الخاصة
    For example, some children who are recruited to work in private homes as domestic workers are sought by employers because they are too young to resist their authority or pose a threat. UN فعلى سبيل المثال، يبحث أرباب العمل عن بعض الأطفال للعمل كخدم في المنازل الخاصة لأن سنهم أصغر من أن تؤهلهم لمقاومة سلطتهم أو تشكيل تهديد لهم.
    A few private houses are located close to the river, but most on a ridge 500 to 1,000 metres from the river. UN وينتشر فيها عدد قليل من المنازل الخاصة على مقربة من النهر لكن معظمها يقع على تلة ارتفاعها 500 إلى 000 1 متر من النهر.
    The interception of communications and eavesdropping on persons present can be authorised to be done in private houses without the requirement of well-founded reasons that criminal activities are taking place. UN ويمكن الإذن بالقيام بالتقاط الاتصالات واختلاس السمع، فيما يتصل بالأشخاص الحاضرين، في المنازل الخاصة دون اشتراط وجود أسباب تستند إلى أساس متين فيما يتعلق بوقوع أنشطة إجرامية.
    With respect to private property, a number of private houses have been looted by the rebels and vehicles belonging to private individuals have been stolen. UN وفيما يتعلق بالممتلكات الخاصة نهب المتمردون العديد من المنازل الخاصة المملوكة لأفراد وكذا السيارات الخاصة.
    There are local telephone connections between private houses, the school and some public buildings. UN وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة.
    There are local telephone connections between private houses, the school and some public buildings. UN وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة.
    24. Since the early 1990s, large numbers of migrant women have come to Lebanon to serve as domestic workers in private households. UN 24- وفد إلى لبنان منذ أوائل التسعينات عدد كبير من النساء المهاجرات للعمل كشاغلات في المنازل الخاصة.
    Shortly after 9:00 p.m. (local time) last night, two Palestinian terrorists, armed with assault rifles and hand grenades, infiltrated the community of Itamar, broke into a private home, and opened fire on the family inside. UN بعد الساعة التاسعة مساء بقليل (بالتوقيت المحلي)، من الليلة الماضية، قام إرهابيان فلسطينيان مسلحان ببندقيتي هجوم وقنابل يدوية، بالتسلل إلى مستوطنة إيتمار، واقتحما أحد المنازل الخاصة ثم فتحا النار على الأسرة التي كانت بداخله.
    21. On 2 August, 12 civilians were observed by UNIFIL from a distance in the vicinity of Haris (Sector East) inside the garden of a private house under construction, firing at the ground with at least two weapons. UN 21 - وفي 2 آب/أغسطس، لاحظت قوة الأمم المتحدة من مسافة بعيدة 12 مدنيا وهم يطلقون النار على الأرض باستخدام قطعتي سلاح على الأقل، داخل حديقة أحد المنازل الخاصة في طور البناء، يقع بالقرب من حاريص (القطاع الشرقي).
    Damage and destruction to real property were inflicted on commercial buildings and apartment complexes as well as private residences. UN 303- وقد أصاب التدمير والتخريب الذي لحق بالممتلكات العقارية المباني التجارية وعمارات الشقق السكنية كما أصاب المنازل الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more