The Special Representative, however, has stated on a number of occasions that business as usual isn't good enough for anybody, including business itself. | UN | بيد أن الممثل الخاص ذكر في عدد من المناسبات أن سير العمل كالمعتاد ليس كافيا لأحد، بما في ذلك قطاع الأعمال ذاته. |
Mexico has stated on various occasions that strengthening the General Assembly, the international community's most representative universal forum, is indispensable to guarantee the full democratization of the United Nations. | UN | لقد ذكرت المكسيك في مختلف المناسبات أن تعزيز الجمعية العامة، أكثر المحافل العالمية تمثيلا للمجتمع الدولي، أمر حتمي لضمان إضفاء الديمقراطية الكامل على الأمم المتحدة. |
President Bashar Al-Assad of the Syrian Arab Republic has indicated on numerous occasions that Syria extends a hand of peace and seeks to resume the peace process. | UN | لقد أكد السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، في العديد من المناسبات أن يد سورية ممدودة لاستئناف عملية السلام. |
The Committee indicated on a number of occasions that children have the right to be protected not only against violence and abuse suffered within the family, but also against the negative impact on them of spousal abuse. | UN | وقد بينت اللجنة في عدد من المناسبات أن للأطفال الحق في الحماية لا من أعمال العنف والمعاملة السيئة التي يعانون منها داخل الأسرة فحسب، وإنما أيضا مما يترتب على إساءة المعاملة الزوجية من أثر سلبي عليهم. |
The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. | UN | وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الهادف إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة. |
193. The Secretary-General has indicated on a number of occasions that enhanced conditions of service are the underpinning of his overall programme for human resources management reform. | UN | 193 - وقد أوضح الأمين العام في عدد من المناسبات أن تحسين ظروف الخدمة هو الأساس الذي يرتكز عليه برنامجه لإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
64. The Special Rapporteur has underlined on numerous occasions that measures adopted by Governments in countering terrorism have significantly affected the right to freedom of religion or belief of numerous religious groups around the world. | UN | 64 - أبرزت المقررة الخاصة في العديد من المناسبات أن التدابير التي اعتمدتها الحكومات في مكافحة الإرهاب أضرت كثيرا بالحق في حرية الدين أو المعتقد لدى العديد من الجماعات الدينية حول العالم. |
However, that Office could not be treated lightly, since the General Assembly had decided that Africa should be one of the priorities of the programme budget for 1998-1999 and the Secretary-General had affirmed on many occasions that the reforms should yield the greatest benefits for the African countries. | UN | غير أن المكتب ينبغي أن يؤخذ مأخذ الجد ما دامت الجمعية العامة قد قررت أن أفريقيا يجب أن تصبح إحدى أولويات الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وﻷن اﻷمين العام قد أكد في كثير من المناسبات أن اﻹصلاح ينبغي أن يعود بأعظم الفوائد على البلدان اﻷفريقية. |
We have stated on a number of occasions that it is not a question of redressing one injustice by committing another;0 it is simply a question of giving back to the Republic of China on Taiwan, a democratic and responsible sovereign State, and to its people the place they should have on the international stage. | UN | وقد قلنا في عدد من المناسبات أن الأمر هنا لا يتعلق بتصحيح إجحاف باقتراف إجحاف آخر؛ بل إنه ببساطة يتعلق باستعادة وضع جمهورية الصين في تايوان كدولة ديمقراطية مسؤولة وذات سيادة، وإعطاء شعبها مكانه المشروع على الساحة الدولية. |
78. The Special Rapporteur was informed on a number of occasions that the leaders of the Taliban movement, who have banned female education in all parts of Afghanistan that they control, send their daughters to school in the Pakistani cities of Quetta and Peshawar. | UN | ٧٨ - وأبلغ المقرر الخاص في عدد من المناسبات أن زعماء حركة طالبان، التي حظرت تعليم اﻹناث في جميع اﻷجزاء التي تسيطر عليها من أفغانستان، يرسلون بناتهم إلى المدارس في مدينتي قتا وبيشاور الباكستانيتين. |
In this connection, my country has stated on a number of occasions that Japan, with the endorsement of many countries, is prepared to discharge its responsibilities as a permanent member of the Security Council in accordance with its basic philosophy regarding international contributions, including the non-resort to the use of force prohibited by its Constitution. | UN | وفــي هــذا الصــدد، ذكر بلــدي فـي عــدد من المناسبات أن اليابان، بتأييد من بلدان كثيرة، مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها كعضو دائم بمجلس اﻷمن وفقا لفلسفتها اﻷساسية بشأن اﻹسهامات الدولية، بما في ذلك عدم اللجوء الى استعمال القوة وهو الاستعمال الذي يحظره دستور اليابان. |
President Koroma has stated on a number of occasions that " youths are the pillars of Sierra Leone's democracy and development and deserve full support " . | UN | ولقد صرح الرئيس كوروما في عدد من المناسبات أن " الشباب هم ركائز ديمقراطية سيراليون وتنميتها ويستحقون الدعم الكامل " . |
In the reporting period, the authorities in Belgrade assured the Prosecutor on a number of occasions that political will existed to finalize the issue of cooperation with the Tribunal. | UN | وأكدت السلطات في بلغراد للمدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وفي العديد من المناسبات أن هناك إرادة سياسية " لتسوية مسألة التعاون مع المحكمة " . |
Like the European Court of Human Rights, the Human Rights Committee has found on a number of occasions that the deportation of persons by States parties to other States that would result in a foreseeable breach of their right to life or of their freedom from torture, as set out in articles 6 and 7 of the Covenant, would entail a violation of their convention rights. | UN | وتبين للجنة المعنية بحقوق الإنسان مثلما تبين للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في عدد من المناسبات أن ترحيل أشخاص بواسطة دول أطراف إلى دول أخرى، بما قد يسبب انتهاكا متوقعا لحقهم في الحياة وعدم التعرض للتعذيب على النحو المبين في المادتين 6 و 7 من العهد، سوف يؤدي إلى انتهاك حقوقهم الواردة في الاتفاقية. |
Mexico has stated on various occasions that the Treaty must prohibit — completely and for ever — all nuclear tests, by any State and in any environment, and that there can be no reason or justification — even related to the safety or reliability of nuclear weapons — for such tests. | UN | وقد أعلنت المكسيك في شتى المناسبات أن المعاهدة لا بد وأن تحظر على أي دولة حظرا كاملا والى اﻷبد إجراء جميع التجارب النووية وفي أي بيئة كانت، وأنه لا يمكن أن يكون هناك سبب أو مبرر ﻹجراء هذه التجارب - حتى ولو تعلق اﻷمر بأمان اﻷسلحة النووية - وإمكان الاعتماد عليها. |
Ms. PEÑA (Mexico), introducing draft resolution A/C.5/51/L.21, said that her delegation had noted on a number of occasions that the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations was at variance with the current financial situation of the United Nations and the reform of the Organization. | UN | ١٤ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت في معــرض تقديمها مشــروع القرار 12.L/15/5.C/A إن وفدها لاحظ في عدد من المناسبات أن جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة لا يتفق والوضع المالي الراهن لﻷمم المتحدة وإصلاح المنظمة. |
The Human Rights Committee has similar jurisprudence, where it has found on a number of occasions that the deportation of individuals by States parties to other countries would result in the foreseeable violation of their right to life, as set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, or their right to be protected against torture, as set out in article 7 of the Covenant. | UN | كما أنّ للجنة حقوق الإنسان فقهاً مماثلاً حين وجدت في عدد من المناسبات أن قيام الدول الأطراف بترحيل الأفراد إلى بلدان أخرى يمكن أن يسفر عن انتهاك متوقع لحقهم في الحياة، على النحو المبيّن في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو حقهم في الحماية من التعذيب على النحو المبيّن في المادة 7 من العهد المذكور. |
The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. | UN | وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها هي جزء من الجهود العامة الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة. |