On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. | UN | وأود بهذه المناسبة الحزينة أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن مواساتنا وتعازينا لحكومة سوريا وشعبها. |
On this sad occasion, our thoughts and prayers are with the royal family, the Government and the people of Tonga. | UN | وفي هذه المناسبة الحزينة نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى الأسرة الملكية والى حكومة تونغا وشعبها. |
On this sad occasion, the school flag will be flying at half-ass. | Open Subtitles | في هذه المناسبة الحزينة سننزل علم المدرسة للمنتصف |
My delegation is grateful for, and deeply moved by, the words of sympathy and condolence expressed by you, Mr. President, by the Chairmen of all the regional groups and by the representative of the host country on this solemn occasion. | UN | ووفدي يشعر بالامتنان والتأثر الشديد إزاء عبارات التعاطف والتعازي التي عبرتم عنها، سيدي الرئيس، ورؤساء المجموعات الاقليمية وممثل البلد المضيف في هذه المناسبة الحزينة. |
On this solemn occasion, the Palestinian people reflect on their past and their present with deep sorrow as they continue to suffer and struggle for the realization of their inalienable human rights, including their right to self-determination. | UN | وفي هذه المناسبة الحزينة يتأمل الشعب الفلسطيني ماضيه في شعور من الأسى العميق حيث تتواصل معاناته فيما يستمر كفاحه من أجل إقرار ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير. |
I am sure that you all join me in extending our sympathy and condolences to the survivors and to the Government and people of Peru on this sad occasion. | UN | وأني لعلى ثقة من أنكم جميعا تنضمون إلينا في الإعراب عن تعاطفنا وتوجيه خالص تعزياتنا إلى الناجين من الكارثة وإلى حكومة وشعب بيرو في هذه المناسبة الحزينة. |
On this sad occasion, I convey once again, on behalf of the African Group at the United Nations, my deepest sympathy to the Government and the people of Malaysia and to the bereaved family on the loss of their King, who will be greatly missed for his wise leadership. | UN | بهذه المناسبة الحزينة أود مرة أخرى، باسم المجموعة الأفريقية في الأمم المتحدة، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع حكومة وشعب ماليزيا ومع أسرة الفقيد الملك الراحل، الذي سيفتقد كثيرا لقيادته الرشيدة. |
I thank the organizers of this ceremony commemorating the tenth anniversary of the genocide in Rwanda for giving the regional groups the opportunity to express our profound sorrow on this sad occasion. | UN | وأشكر منظمي هذا الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لأعمال الإبادة الجماعية في رواندا على منحهم المجموعات الإقليمية فرصة الإعراب عن عميق أساها في هذه المناسبة الحزينة. |
On this sad occasion, I would kindly ask the representatives of those countries to convey once again to their Governments and their peoples the heartfelt condolences of the Government and people of Turkey. | UN | وبهذه المناسبة الحزينة أرجو شاكرا ممثلي هذه البلدان أن ينقلوا إلى حكومات وشعوب بلدانهم التعازي القلبية من حكومة وشعب تركيا. |
On this sad occasion, we share the deep sense of loss of all our Catholic brothers and sisters and express once again our sincere feelings of condolence and sympathy to the whole Christian world. | UN | وبهذه المناسبة الحزينة نشاطر كل إخواننا وأخواتنا الكاثوليك المشاعر العميقة بالخسارة التي تراودهم، ونعرب مرة أخرى للعالم المسيحي بأسره عن أخلص مشاعر العزاء والمواساة. |
Even on such a sad occasion. | Open Subtitles | حتى في مثل هذه المناسبة الحزينة |
"To those who brought music into my life, on the sad occasion of the death of their beloved son | Open Subtitles | "إلى الذين أدخلوا الموسيقى إلى عالمي" "في المناسبة الحزينة المتمثلة بموت ابنهما المحبب" |
On this sad occasion for my Government and for the people of my country, I wish to express gratitude to all the members of the Conference and to you, Mr. President, personally, for expressing condolences to my Government and to the people of Serbia and Montenegro on the great loss of Prime Minister Djindjić that we suffered yesterday. | UN | وفي هذه المناسبة الحزينة لحكومتي ولشعب بلدي أود أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء المؤتمر ولكم سيدي الرئيس شخصياً على ما أعربتم عنه من مشاعر المواساة والتعزية لحكومتي ولشعب صربيا والجبل الأسود على حدث الفقدان الجلل لرئيس الوزراء ديجينديجي الذي ألمّ بنا بالأمس. |
The first one is 26 April, the sad occasion of the tenth anniversary of the Chernobyl catastrophe, which remains an inconsolable pain in our hearts and an incurable wound for our nation and the Ukrainian people. | UN | اﻷول هو ٢٦ نيسان/أبريل، وهــو المناسبة الحزينة للذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل التي لا تزال ألما لا عزاء له في قلوبنا وجرحا لا شفاء منه ﻷمتنا ولشعب أوكرانيا. |
On behalf of the Islamic State of Afghanistan, I express my deep gratitude and thanks to you, Madame President, and to the members of the Assembly for the tribute paid to the late Ambassador Pazhwâk and also for the messages of condolence and sympathy addressed to us on this sad occasion. | UN | وباسم دولة أفغانستان الاسلامية أعرب عن عميق امتناننا وشكرنا لكم سيدتي الرئيسة وﻷعضاء الجمعية على تأبين الراحل السفير باجواك وكذلك على رسائل التعازي والمواساة التي وجهتموها إلينا في هذه المناسبة الحزينة. |
Mr. Gnehm (United States of America): On behalf of the United States of America, may I express my sincere condolences to the people of the Marshall Islands on this very sad occasion. | UN | السيد غنيم )الولايات المتحدة اﻷمريكيــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية، أود أن أعرب عـن خالص التعازي لشعب جزر مارشال في هذه المناسبة الحزينة. |
Mrs. ALBRIGHT (United States of America): I should like on behalf of the host country to convey to the Hungarian people and Government our sincere condolences and profound sorrow on the sad occasion of Prime Minister Antall's death. | UN | السيدة ألبرايــت )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بالنيابة عن البلد المضيف، أن أعرب لشعب وحكومة هنغاريا عن عميق تعازينا ومواساتنا في هذه المناسبة الحزينة لوفاة رئيس الوزراء أنتال. |
Mr. Palihakkara (Sri Lanka): I wish to express my sincere gratitude to you, Mr. Chairman, and to the Committee, for the moving sentiments expressed on the sad occasion of the passing away of our former Prime Minister, The Honourable Sirimavo R. D. Bandaranaike. | UN | السيد باليهاكارا (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن امتناني العميق لكم، سيدري الرئيس، وللجنة، على المشاعر المؤثرة التي أعربتم عنها بشأن المناسبة الحزينة لوفاة رئيسة وزرائنا السابقة، الأونرابل سيريمافو ر. |
The delegation of Venezuela, inspired by the democratic and humanist principles of the Bolivarian revolution and in solidarity with all peoples, wishes to express on this sorrowful occasion our categorical and firm repudiation of the acts of extermination that took place in Europe during the Second World War. | UN | ووفد فنزويلا، مستلهما المبادئ الديمقراطية والإنسانية للثورة البوليفارية وبالتضامن مع جميع الشعوب، يود أن يعرب في هذه المناسبة الحزينة عن رفضنا غير القاطع والراسخ لجميع أعمال الإبادة التي اقترفت في أوروبا أثناء الحرب العالمية الثانية. |