appropriate actions are already being carried out by the Mission. | UN | وتقوم البعثة فعلا بتنفيذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
The Board should investigate the reasons for the chronic overbudgeting and make appropriate recommendations. | UN | وينبغي للمجلس أن يتقصى أسباب المبالغة المزمنة في تقدير الميزانيات وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن. |
79. The Board recommends that the Administration closely monitor trends in the administrative support costs and establish appropriate norms. | UN | 79- ويوصي المجلس بأن ترصد الإدارة بدقة اتجاهات تكاليف الدعم الاداري وتضع القواعد المناسبة في هذا الشأن. |
The Committee must pay due attention to all those problems and adopt appropriate decisions in that regard. | UN | وعلى اللجنة أن تولي كل هذه المشكلات الاهتمام الواجب وأن تتخذ القرارات المناسبة في هذا الشأن. |
The Working Group may also wish to advise the Conference of the Parties and the Secretariat on appropriate action. | UN | وربما يودّ الفريق العامل أيضا أن يشير على مؤتمر الأطراف والأمانة بالإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
In that connection, the Department is authorized to take appropriate measures in accordance with its own methods. | UN | وهذه الإدارة مخولة باتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن وفقاً للأساليب المتبعة لديها. |
Moreover, since 2006 an annual report measuring the salary gap between men and women at the national level has been issued to help the public authorities to take appropriate measures in that regard. | UN | وإضافة إلى ذلك يصدر منذ عام 2006 تقرير سنوي يبين الفروق في الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الوطني مما يساعد السلطات الحكومية على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن. |
In sharing good practices on the topic, two speakers noted the distinction between verifying and disclosing declarations, which could be useful in designing appropriate corresponding regimes. | UN | وفي معرض الحديث عن الممارسات الجيِّدة في هذا الشأن، نبَّه اثنان من المتكلِّمين إلى التمييز بين التحقق من صحة الإقرارات والكشف عنها، وقالا إنَّ هذا التفريق مفيد في تصميم النظم المناسبة في هذا الشأن. |
In view of the fact that the JISC could only become self-financing in 2009, at the earliest, the JISC requested that the CMP consider carefully the funding situation and take appropriate actions. | UN | ونظراً لأن اللجنة لن تصبح قادرة على تمويل نفسها إلا في عام 2009 في أقرب تقدير، فهي تطلب إلى اجتماع الأطراف أن ينظر بعناية في حالة التمويل وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
79. The Board recommends that the Administration closely monitor trends in the administrative support costs and establish appropriate norms. | UN | ٧٩ - ويوصي المجلس بأن ترصد اﻹدارة بدقة اتجاهات تكاليف الدعم الاداري وتضع القواعد المناسبة في هذا الشأن. |
The Administration informed the Board that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had begun a review of the outstanding voluntary contributions and that appropriate action would be taken. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد شرع في استعراض التبرعات غير المسددة وأنه سيجري اتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
As for the 19 cases in which military personnel were allegedly involved, investigations revealed serious misconduct in eight cases and appropriate action was taken. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الـ 19 التي يُدّعى أن أفرادا عسكريين اشتركوا فيها، أظهرت التحقيقات سوء سلوك خطير في ثماني حالات منها واتخذت الإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
appropriate procedures in this regard will assist the users of information to recognize patterns in violations of the human rights of women and to recognize the gender dimensions of all human rights violations. | UN | إن الاجراءات المناسبة في هذا الشأن ستساعد مستعملي المعلومات على إدراك أنماط انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة وإدراك اﻷبعاد القائمة على الجنس لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The report is intended to provide a basis on which governments and other institutions can discuss and make appropriate recommendations for strengthening technical cooperation and human resource development. | UN | والقصد من التقرير أن يوفر أساساً يمكن أن تستند اليه الحكومات والمؤسسات اﻷخرى لمناقشة تعزيز التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن. |
It was also suggested that the Statute should envisage a special chamber that would consider refusals or failures to comply with requests for assistance and render appropriate decisions. 9. Rule of speciality (article 55) | UN | كما اقترح أن يتوخى النظام اﻷساسي إنشاء دائرة خاصة تقوم بالنظر في حالات رفض أو التخلف عن الامتثال لطلبات المساعدة وبإصدار القرارات المناسبة في هذا الشأن. |
That static approach underscored the need for a rigorous annual review, and his delegation looked forward to any resolution that would contain appropriate language in that regard. | UN | فهذا النهج الساكن يؤكد الحاجة الى استعراض سنوي دقيق، وأعرب عن تطلع وفده الى اتخاذ أي قرار يتضمن اللغة المناسبة في هذا الشأن. |
It was also suggested that the statute should envisage a special chamber that would consider refusals or failures to comply with requests for assistance and render appropriate decisions. 9. Rule of speciality (article 55) | UN | كما اقترح أن يتوخى النظام اﻷساسي إنشاء دائرة خاصة تقوم بالنظر في حالات رفض أو التخلف عن الامتثال لطلبات المساعدة وبإصدار القرارات المناسبة في هذا الشأن. |
A Standing Committee, consisting of qualified governmental individuals from the States parties members of the Bureau of the previous Review Conference should be established to consider cases of transfer denials upon request by concerned States Parties and take appropriate decisions. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة، تتألف من أفراد حكوميين مؤهلين من الدول الأطراف الأعضاء في مكتب المؤتمر الاستعراضي السابق وذلك للنظر في حالات رفض نقلها بناء على طلب الدول الأطراف المعنية واتخاذ القرارات المناسبة في هذا الشأن. |
Moreover, the Conference encourages States Parties to establish an open-ended governmental Expert Group to consider this issue and make the relevant recommendations in this regard. | UN | وعلاوة على ذلك يشجع المؤتمر الدول الأطراف على إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن. |