"المناسب تماما" - Translation from Arabic to English

    • entirely appropriate
        
    • only appropriate
        
    • the perfect
        
    • quite fitting
        
    • only fitting
        
    • entirely proper
        
    • fully appropriate
        
    • most fitting
        
    • very opportune
        
    • quite appropriate
        
    • altogether fitting
        
    • wholly appropriate
        
    • quite appropriately
        
    • wholly inappropriate
        
    • perfectly appropriate
        
    It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. UN وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه.
    However, that situation changed in the 1990s and, with the situation confronting the world in 2008, it is now entirely appropriate and indeed necessary for the Council to revisit these fundamental responsibilities bestowed on it by the Charter. UN بيد أن الوضع تغير منذ التسعينيات، وإزاء الحالة التي يشهدها العالم في عام 2008، بات من المناسب تماما بل ومن الضروري أن يعاود مجلس الأمن النظر في هذه المسؤوليات الأساسية التي أسندها إليه الميثاق.
    It is only appropriate that the United Nations should reconsider and revisit the decisions taken at that time. UN ومن المناسب تماما أن تعيد الأمم المتحدة النظر في هذا الموضوع وتعود مرة أخرى إلى القرارات التي اتخذت في ذلك الوقت.
    Well, maybe it's not the perfect time in my life. Open Subtitles حسنا، ربما أنها ليست الوقت المناسب تماما في حياتي.
    It is quite fitting that Members have now turned to Asia again for the next Secretary-General to guide the United Nations system through its seventh decade. UN ومن المناسب تماما أن التفت الآن الأعضاء إلى آسيا مرة أخرى لتعيين الأمين العام التالي الذي يقود منظومة الأمم المتحدة خلال عقدها السابع.
    Thus, as we celebrate Human Rights Day, it becomes entirely appropriate to pay tribute to the heroes and martyrs of human rights, whose dedication to the cause made them endure much pain and humiliation. UN وإذ نحتفل بيوم حقوق الإنسان، من المناسب تماما أن نحيي ذكرى الأبطال والشهداء في مجال حقوق الإنسان، الذين كان تفانيهم من أجل القضية حافزا لهم على تحمل الكثير من الأمل والإهانة.
    It seems entirely appropriate that there should be no conditions of reciprocity. UN ويبدو من المناسب تماما ألاّ توجد شروط للمعاملة بالمثل.
    It also threatens international peace and security, and my delegation deems it entirely appropriate that the issue remains under consideration by the United Nations. UN وهو يهدد أيضا السلم واﻷمن الدوليين. ويرى وفدنا أن من المناسب تماما أن تبقى القضية قيد النظر في اﻷمم المتحدة.
    That is why Ukraine believes it is entirely appropriate that the PBC Chairpersons' work plan should be neatly tailored to the road map. UN ولذلك تعتقد أوكرانيا أنه من المناسب تماما أن تُصمم خطة عمل رؤساء لجنة بناء السلام بشكل يتلاءم بدقة مع الخارطة الاسترشادية.
    It was therefore entirely appropriate to use information obtained during field visits when the Commission was discussing conditions of service and allowances for such duty stations. UN ولذلك، فإنه من المناسب تماما استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها في الزيارات الميدانية عندما تناقش اللجنة شروط الخدمة والبدالات المقدمة للموظفين في مراكز الخدمة تلك.
    Therefore, I think it only appropriate briefly to share my thoughts on terrorism at the outset. UN ولذلك أعتقد أنه من المناسب تماما في البداية أن أتقاسم معكم بإيجاز أفكاري حول الإرهاب.
    I'm waiting for the perfect time to tell them, like when they're walking down the aisle. Open Subtitles أنا في انتظار الوقت المناسب تماما لنقول لهم، مثل عندما كانوا يمشون في الممر.
    After what seemed like an eternity of not quite fitting together, we suddenly fit. Open Subtitles بعد ما بدا كأنه الدهر لا المناسب تماما معا، ونحن تناسب فجأة.
    It is only fitting here to commend the role the United Nations has played in landmine clearance. UN ومن المناسب تماما أن نثني هنا على الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام.
    Noting the observation of the Special Representative that there is enough evidence to show that it is entirely proper for the human rights situation in the Islamic Republic of Iran to remain under international scrutiny, UN وإذ تحيط علما بملاحظة الممثل الخاص أن ثمة دلائل كافية تشير إلى أن من المناسب تماما أن تظل حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية قيد الفحص الدولي،
    Another view stressed that it was fully appropriate to examine thoroughly the possibilities for the further streamlining of the agenda, including the consolidation of existing resolutions. UN وارتئ من ناحية أخرى، أنه من المناسب تماما بحث إمكانيات زيادة ترشيد جدول الأعمال، بما في ذلك دمج القرارات، بحثا مستفيضا.
    It is most fitting therefore that Fiji - the first country to ratify the Convention - is the main sponsor of the draft resolution before us today. UN ولذلك من المناسب تماما أن تكون فيجي - أول بلد يصدق على الاتفاقية - المقدم الرئيسي لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    This High-level Dialogue is taking place at a very opportune time. UN ينعقد هذا الحوار الرفيع المستوى في الوقت المناسب تماما.
    A more (Mr. Goumenny, Ukraine) unified United Nations presence at the country level was very important; it was therefore quite appropriate to entrust responsibility for humanitarian activities to the interim offices. UN ويرى أن من اﻷهمية بمكان أن يكون وجود اﻷمم المتحدة على صعيد البلدان أكثر توحيدا، ولذلك يبدو من المناسب تماما أن يعهد بمسؤولية اﻷنشطة ذات الطابع اﻹنساني الى المكاتب المؤقتة.
    It is therefore altogether fitting that we turn to the world Organization to find a collective response, or at least to exchange experiences. UN ومن ثم، فإن من المناسب تماما أن نلجأ إلى المنظمة العالمية للتوصل إلى استجابة جماعية، أو لتبادل الخبرات على الأقل.
    As this world assembly approaches its fiftieth birthday, it is wholly appropriate that we should seek to evaluate our record. UN وإذ تقترب هذه الجمعية العالمية من عيد ميلادها الخمسين، يكون من المناسب تماما أن نحاول تقييم سجلنا.
    Finally, the draft resolution quite appropriately mentions the Final Document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Countries as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism. UN وأخيرا، من المناسب تماما أن يذكر مشروع القرار أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربت عن رأيها في مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    To put it simply, the IPU strongly believes that it is wholly inappropriate for the United Nations to consider organizing the work of members of parliament. UN ومجمل القول إن الاتحاد يرى بقوة أنه من غير المناسب تماما أن تنظر الأمم المتحدة في تنظيم أعمال أعضاء البرلمان.
    [Chuckling] No, this is the perfectly appropriate thing to wear to dinner with a couple you just had sex with. Open Subtitles [ضاحكا] لا، وهذا هو الشيء المناسب تماما لارتداء لتناول العشاء مع اثنين كان لديك مجرد ممارسة الجنس معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more