"المناطق الأخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other regions in
        
    • other areas of
        
    • other regions of
        
    • other areas in
        
    • other parts of
        
    • other regions on
        
    • other areas on
        
    • of other regions
        
    • the other regions
        
    • to other regions
        
    • in other regions
        
    The EU is interested in closer cooperation with other regions in this field. UN والاتحاد الأوروبي يهتم بقيام تعاون وثيق مع المناطق الأخرى في هذا الميدان.
    In the absence of these preconditions, we could learn from the experience of other regions in building regional security. UN وفي غياب هذه الشروط المسبقة، يمكننا التعلم من خبرات المناطق الأخرى في بناء الأمن الإقليمي.
    This situation may be explained by the migration of young people to other areas of the country. UN ويمكن تفسير هذا الوضع بهجرة الشباب إلى المناطق الأخرى في البلد.
    Africa still lags behind most other regions of the world. UN ولا تزال أفريقيا متخلفة عن ركب معظم المناطق الأخرى في العالم.
    The Office recommended that ECA consider extending the system to the other areas in the compound. UN وأوصى المكتب أن تنظر اللجنة في توسيع الشبكة لتشمل المناطق اﻷخرى في المجمع.
    In all other parts of the former Yugoslavia problems involving minorities are observed. UN وشهدت جميع المناطق اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة مشاكل تمسّ اﻷقليات.
    Evidence shows that Africa lags behind other regions on this score. UN وتشير الأدلة إلى تخلف أفريقيا عن المناطق الأخرى في هذا المجال.
    Another delegate pointed out that Africa had to compete with other regions in terms of providing an enabling environment for FDI. UN ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Another delegate pointed out that Africa had to compete with other regions in terms of providing an enabling environment for FDI. UN ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Over the past few years, many African countries had achieved modest but sustained economic growth, demonstrating that with the right combination of sound domestic policies and adequate external support Africa could overcome the scourges of poverty and disease to rival other regions in economic growth and prosperity. UN وقد حققت بلدان أفريقية كثيرة، على مدى الأعوام القليلة الماضية نمواً اقتصادياً مطرداً رغم تواضعه, مما يثبت أنه بالاقتران الصحيح بين سياسات محلية سليمة ودعم خارجي مناسب يمكن لأفريقيا أن تتغلب على ويلات الفقر والمرض لتسابق المناطق الأخرى في النمو الاقتصادي والرخاء.
    East Africa, a nonoil region with limited mineral exports, continued to lead economic performance in Africa, whereas Central Africa lagged behind all other regions in 2007. UN وواصلت شرق أفريقيا، وهي منطقة غير نفطية ذات صادرات محدودة من المعادن، تفوقها في قيادة الأداء الاقتصادي في أفريقيا، بينما تخلفت وسط أفريقيا عن جميع المناطق الأخرى في عام 2007.
    We should recognize that Latin America is lagging behind other regions in improving energy efficiency, while we are working to coordinate energy-related initiatives within the framework of the recently established Union of South American Nations. UN كما ينبغي أن ندرك أن أمريكا اللاتينية متأخرة عن المناطق الأخرى في تحسين كفاءة الطاقة، في حين نعمل من أجل التنسيق بين المبادرات المتصلة بالطاقة في إطار اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية المنشأ حديثا.
    The Secretary-General nonetheless warns that insofar as Africa is concerned, the increase in the peacekeeping capabilities of African countries should not lead to a reduction in the participation of States from other regions in peacekeeping operations on that continent. UN ومع ذلك فإن الأمين العام يحذر فيما يتعلق بأفريقيا، من أن الزيادة في قدرات حفظ السلام لدى البلدان الأفريقية ينبغي ألا تؤدي إلى تخفيض مشاركة الدول من المناطق الأخرى في عمليات حفظ السلام في تلك القارة.
    Conditions had not been created for the safety and security of the members of ethnic communities nor had the conditions for the sustainable return of around 204,000 internally displaced persons from other areas of Serbia been established. UN ولم تُوفر الظروف اللازمة لسلامة أفراد الجماعات العرقية وأمنهم، ولا الظروف اللازمة للعودة المستدامة لنحو 000 24 مشرد داخليا من المناطق الأخرى في صربيا.
    By contrast, the Council By-Law only requires a permit in a relatively small public area and leaves other areas of the city available for public speeches. UN وبالمقابل، يشترط النظام الإداري للمجلس الحصول على تصريح فقط في الأماكن العامة الضيقة نسبياً بينما يترك المناطق الأخرى في المدينة للخطب العامة.
    Access to crime sites in Bosnia and Herzegovina and Kosovo is no longer a major problem. But such is not the case with respect to other areas of the former Yugoslavia. UN ولم يعد الوصول إلى مواقع ارتكاب الجرائم في البوسنة والهرسك وكوسوفو يشكل مشكلة رئيسية إلا أن هذا لا ينسحب على المناطق الأخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    His delegation hoped that similar workshops would be held in other regions of the world. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في عقد حلقات عمل مماثلة في المناطق الأخرى في العالم.
    The latter should be undertaken also with reference to other regions of the world. UN وينبغي الاضطلاع بما تقدم مع الإشارة أيضا إلى المناطق الأخرى في العالم.
    (ii) Restriction imposed by LTTE on the free movement of Tamils from areas under its control to other areas in the country; UN ' ٢ ' قيام نمور التحرير لشعب تاميل إيلام بتقييد حرية تنقل التاميل وخروجهم من المناطق الواقعة تحت سيطرتهم إلى المناطق اﻷخرى في البلد؛
    12. Reliable and direct communications between headquarters and field offices, as well as all other areas in Guatemala in the implementation of the verification process, continue to be a priority of the Mission. UN ١٢ - يظل وجود اتصالات موثوق بها ومباشرة بين المقر والمكاتب الميدانية، وكذلك مع جميع المناطق اﻷخرى في غواتيمالا من أجل تنفيذ عملية التحقق يمثل أولوية بالنسبة للبعثة.
    other parts of the country have been designated as high-, medium- and low-risk zones, with low-risk zones predominating in the heavily populated south and east of the country, including the capital, Phnom Penh. UN وصنفت المناطق اﻷخرى في البلد بوصفها مناطق شديدة ومتوسطة ومنخفضة الخطورة، حيث تنتشر المناطق المنخفضة الخطورة بشكل مهيمن في جنوب وشرق البلد المكتظين بالسكان، ويضمان العاصمة بنوم بنه.
    (A3.2) Organize a regional workshop for evaluating the project and sharing lessons within the region and with other regions on the compilation, dissemination and use of short-term statistics, and their use in policymaking. UN (النشاط 3-2) تنظيم حلقة عمل إقليمية لتقييم المشروع وتبادل الدروس المستفادة داخل المنطقة ومع المناطق الأخرى في مجال تجميع ونشر واستخدام الإحصاءات القصيرة الأجل واستعمالها في وضع السياسات.
    We remain ready to share our experiences in these countries with all other areas on the African continent. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا في هذه البلدان مع جميع المناطق الأخرى في القارة الأفريقية.
    In that regard, like all the other regions of the world, Africa is aware that such responses can only be the result of all pulling together to shoulder our shared responsibilities. UN وفي ذلك الصدد، فإن أفريقيا شأنها شأن جميع المناطق الأخرى في العالم، تدرك بأن هذه الردود لا يمكن أن تأتي إلا بالعمل معا على تحمل مسؤولياتنا المشتركة.
    2. As a region, Africa is often portrayed as lagging on the MDGs relative to other regions. UN 2- وكثيرا ما تعتبر منطقة أفريقيا متخلفة عن المناطق الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    FDC will link indigenous expertise in North America with indigenous peoples in other regions of the world. UN وسيقوم مجلس الجهات اﻷربع بالربط بين خبرة الشعوب اﻷصلية في أمريكا الشمالية والشعوب اﻷصلية في المناطق اﻷخرى في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more