"المناطق التي تسيطر عليها المعارضة" - Translation from Arabic to English

    • opposition-held areas
        
    :: On multiple occasions, deny authorization for United Nations convoys to deliver humanitarian aid to opposition-held areas. UN :: عدم السماح لقوافل الأمم المتحدة، في مناسبات عدة، بإيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Only medicines for non-communicable diseases, painkillers and antibiotics are allowed into opposition-held areas. UN ولا يُسمح بتزويد المناطق التي تسيطر عليها المعارضة إلاّ بأدوية الأمراض غير المعدية والمسكنات والمضادات الحيوية.
    She criticized the Government's continued prohibition of the inclusion of medical supplies intended for opposition-held areas. UN وانتقدت استمرار الحكومة في حظر تزويد المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باللوازم الطبية.
    We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of the opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian and medical assistance. UN ونعتقد أن بإمكاننا تيسير الاتصالات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتنظيمات الموجودة في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بغية مناقشة إيصال المساعدات الإنسانية والطبية والإعداد له وإنفاذهتنفيذه.
    - The Syrian regime continues to use mosques as military posts and continues to shell mosques in opposition-held areas. UN - لا يزال النظام السوري يستخدم المساجد كمواقع عسكرية ويواصل قصف المساجد في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Of particular note is that medical supplies, including surgical items, reached a number of opposition-held areas this month. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن اللوازم الطبية، بما في ذلك المواد الجراحية، قد وصلت هذا الشهر إلى عدد من المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    In Damascus governorate, government forces reportedly intensified attacks against the opposition-held areas of Joubar and several locations in eastern Ghouta. UN وتفيد التقارير بأن القوات الحكومية قد كثّفت هجماتها في محافظة دمشق على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في حي جوبر وعدة أماكن في الغوطة الشرقية.
    As a result of such efforts, as much as 90 per cent of all World Food Programme aid reaches only regime-held areas. This leaves millions of Syrians in opposition-held areas without sufficient access to food and water. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبح 90 في المائة من إجمالي المعونة الواردة من برنامج الأغذية العالمي لا يصل إلا للمناطق التي يسيطر عليها النظام، مما أدى بدوره إلى حرمان الملايين من السوريين في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة من القدر الكافي من الغذاء والماء.
    In opposition-held areas lying along Syria's borders, regime forces block the delivery of assistance and discourage United Nations agencies from engaging in cross-border and cross-line aid. UN وفي المناطق التي تسيطر عليها المعارضة والواقعة على طول الحدود السورية، تحول قوات النظام دون إيصال المساعدة وتثني وكالات الأمم المتحدة عن العمل على إيصال المعونة عبر الحدود مع الدول المجاورة وعبر خطوط المواجهة.
    In addition, civilians in opposition-held areas claimed to have been subjected to retaliation by Government forces following UNSMIS visits, were critical of the lack of protection from the Mission and became hostile towards observers on several occasions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادَّعى مدنيون في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بأنهم تعرضوا لأعمال انتقامية من جانب القوات الحكومية على إثر زيارات البعثة للمناطق المذكورة، وانتقدوا عدم قيام البعثة بتوفير الحماية، وأصبحوا معادين للمراقبين في مناسبات عدة.
    4. In Aleppo Governorate, indiscriminate air strikes and the use of barrel bombs by Government forces continued on opposition-held areas of the city and in rural Aleppo, reportedly resulting in the deaths of hundreds of people, including children, women and the elderly. UN 4 - وفي محافظة حلب، واصلت القوات الحكومية القصف الجوي العشوائي واستعمال البراميل المتفجرة على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في ريف حلب، وأفادت التقارير بمقتل مئات الأشخاص، بمن فيهم نساء وأطفال وشيوخ.
    38. There has been some improvement in delivery of medical items to opposition-held areas following the adoption of resolution 2165 (2014), including to the besieged areas of Madamiyet ElSham and Yarmouk and to eastern Aleppo city. UN 38 - حدث بعض التحسن في إيصال الأصناف الطبية إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في أعقاب صدور القرار 2165 (2014)، بما في ذلك إلى منطقتي معضمية الشام واليرموك المحاصرتين، وإلى شرق مدينة حلب.
    :: There has been some improvement in delivery of medical items to opposition-held areas following the adoption of resolution 2165 (2014), including to the besieged areas of Madamyiet ElSham and Yarmouk and to eastern Aleppo city. UN :: حدث بعض التحسن في إيصال الحاجيات الطبية إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في أعقاب اتخاذ القرار 2165 (2014)، بما في ذلك المناطق المحاصرة في معضمية الشام واليرموك والمنطقة الشرقية من مدينة حلب.
    As was recently revealed in the independent commission of inquiry's eighth report on the Syrian Arab Republic, the Syrian regime has over the past five months engaged in repeated and systematic attacks on opposition-held areas using the chemical weapon chlorine gas (A/HRC/27/60). UN وعلى نحو ما كشف عنه مؤخرا التقرير الثامن للجنة التحقيق المستقلة عن الجمهورية العربية السورية، شن النظام السوري على مدى الأشهر الخمسة الماضية هجمات متكررة ومنهجية على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باستخدام سلاح كيميائي هو غاز الكلور (A/HRC/27/60).
    Rather than work to eliminate ISIS, the Syrian regime has chosen to significantly intensify its aerial assaults on moderate opposition-held areas in Rif Dimashq, Aleppo, Idlib and along the Syrian-Jordanian border. UN فبدلا من العمل على القضاء على تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، اختار النظام السوري تكثيف غاراته الجوية بدرجة كبيرة على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة المعتدلة في ريف دمشق وحلب وإدلب وعلى طول الحدود السورية - الأردنية.
    On 2 October 2013, in recognition of the serious situation, the Security Council issued a presidential statement (S/PRST/2013/15) demanding that the Syrian regime take immediate steps to facilitate the expansion of humanitarian relief operations and end its policy of laying siege to opposition-held areas. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وإقرارا بالحالة الخطيرة، أصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/15) يطالب بأن يتخذ النظام السوري خطوات فورية لتيسير توسيع نطاق عمليات الإغاثة الإنسانية والكف عن سياسته المتمثلة في حصار المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    :: Syrian forces have systematically attacked the health-care system in opposition-held areas over the past three years, resulting in the deaths of more than 460 health professionals and widespread destruction to hospitals and clinics, according to a report released on 14 May by Physicians for Human Rights. UN :: هاجمت القوات السورية بصورة منهجية نظام الرعاية الصحية في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة خلال السنوات الثلاث الماضية، مما أسفر عن وفاة ما يربو على 460 من العاملين في المهن الصحية وانتشار الدمار على نطاق واسع في المستشفيات والعيادات، وفقا لما جاء في تقرير أصدرته في 14 أيار/مايو منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " (ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more