"المناطق التي تقع خارج" - Translation from Arabic to English

    • areas beyond
        
    • areas outside
        
    It also showed that the areas beyond national jurisdiction had a very significant role to play. UN كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية.
    While the Convention contained provisions for marine scientific research, including in areas beyond national jurisdiction, it was unclear as to bioprospecting. UN بينما تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي غير واضحة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي.
    Global fisheries instruments addressing the impact of fishing in areas beyond national jurisdiction UN بـــاء - الصكوك العالمية لمصائد الأسماك التي تتناول أثر عمليات الصيد على المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية
    293. Voluntary codes. One of the tools available for the management of activities in areas beyond national jurisdiction is the development of voluntary codes. UN 293 - المدونات الطوعية - من بين الأدوات المتاحة لإدارة الأنشطة في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، وضع مدونات طوعية.
    During the initial deployment of INTERFET, militia continued to be active in areas outside Dili but did not attempt to engage INTERFET. UN وخلال الفترة اﻷولى لنشر القوات الدولية استمرت الميليشيا في ممارسة نشاطها في المناطق التي تقع خارج ديلي ولكنها لم تحاول الاصطدام بالقوة الدولية.
    B. Global fisheries instruments addressing the impact of fishing in areas beyond national jurisdiction UN باء - الصكوك العالمية لمصائد الأسماك التي تتناول أثر عمليات الصيد على المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية
    3. Economic value of biodiversity in areas beyond national jurisdiction UN 3 - القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية
    104. The economic value of biodiversity in areas beyond national jurisdiction is especially difficult to ascertain. UN 104- من الصعب إدراك القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية على وجه الدقة.
    In addition, there must be urgent action against immediate threats to biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN وبالاضافة إلي ذلك، فلابد من عمل عاجل لمكافحة التهديدات الفورية التي يتعرض لها التنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج الولاية القطرية.
    When the Convention was first contemplated, and when the negotiations started, it was recognized that the living resources of the high seas or the areas beyond the limits of national jurisdiction would need to be regulated through international, regional or subregional cooperation. UN ولدى بداية التفكير في الاتفاقية، وحين بدأت المفاوضات بشأنها، كان معلوما أن الموارد الحية في مناطق أعالي البحار أو المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، تحتاج إلى التنظيم من خلال التعاون الدولي والإقليمي أو دون الإقليمي.
    22. Several delegations expressed the view that the Consultative Process should focus its discussions only on marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction. UN 22 - وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على العملية الاستشارية تركيز مناقشاتها فقط على الموارد الجينية البحرية في المناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية.
    (e) Assessment coverage in areas beyond national jurisdiction, both thematically and sectorally, is particularly weak. UN (ﻫ) تغطية التقييمات في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، من الناحيتين المواضيعية والقطاعية ضعيفة بصفة خاصة.
    New Zealand also is intending to establish a network of representative marine-protected areas by 2020, which would close 30 per cent of its EEZ and some areas beyond the EEZ to protect benthic communities. UN وتعتزم نيوزيلندا كذلك إنشاء شبكة للمناطق البحرية الممثلة المحمية بحلول عام 2020، مما سيغلق 30 في المائة من منطقتها الاقتصادية الخالصة وبعض المناطق التي تقع خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة وذلك لحماية الأحياء المائية المحمية في قاع البحار.
    Delegations highlighted the urgency of implementing decision VII/5 of the seventh session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in particular as it related to ways and means to conserve and manage biological diversity in areas beyond national jurisdiction. UN وأبرزت الوفود ضرورة التعجيل بتنفيذ المقرر 7/5 لمؤتمر الأطراف السابع، ولا سيما فيما يتعلق بالسبل والوسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    67. The role of the Authority in this regard can be considered both complementary to and a critical element of wider global efforts aimed at the protection of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, including the Area. UN 67 - ويمكن اعتبار دور السلطة في هذا الصدد مكملا وأيضا عنصرا حاسما ضمن جهود عالمية أوسع هدفها حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية وبخاصة في المنطقة.
    Given the broad reach and exclusive nature of the Authority's jurisdiction over the Area, the Authority also cooperates with other competent organizations, such as the OSPAR Commission, in their efforts to better protect biodiversity in areas beyond national jurisdiction. D. National laws and regulations relating to deep seabed mining UN وبالنظر للنطاق الواسع لولاية السلطة على المنطقة، والطبيعة الحصرية لتلك الولاية، تتعاون السلطة أيضا مع المنظمات المختصة الأخرى، مثل لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، في جهودها الرامية إلى حماية التنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية بطريقة أفضل.
    2. The JPSM agreed to address allegations and counter allegations in areas beyond the border through the Joint Secretariat to ad-hoc sub-committees. UN 2 - وافقت الآلية السياسية والأمنية المشتركة على نقل الاتهامات والاتهامات المضادة في المناطق التي تقع خارج الحدود من خلال الأمانة المشتركة إلى اللجان الفرعية المخصصة
    Gush Etzion was reportedly one of the areas beyond the Green Line where the Government had decided not to stop development. (Jerusalem Post, 2 September 1993; also referred to in Al-Tali'ah, 9 September 1993) UN وغوش عصيون كما تذكر التقارير هي إحدى المناطق التي تقع خارج الخط اﻷخضر حيث قررت الحكومة عدم وقف التعمير. )جروسالم بوست ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ أشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    Others noted that States were obligated to cooperate under the provisions of the Convention on Biological Diversity in the conservation and sustainable use of biological diversity in areas beyond national jurisdiction (article 5). UN وذكرت وفود أخرى أن الدول ملزمة بالتعاون بموجب أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام في المناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية (المادة 5).
    In areas outside the Temporary Security Zone, UNMEE is required to notify and secure prior approval of the Government of Eritrea for any inspection that it wishes to carry out. UN ويلزم على البعثة، حينما تود إجراء أي عملية تفتيش في المناطق التي تقع خارج المنطقة الأمنية المؤقتة، أن تخطر حكومة إريتريا بها وأن تحصل مسبقا على موافقتها على إجرائها.
    75. Lebenszentrum - Helfer für Gottes kostbare Kinder Deutschland e.V. stated that it was denied access to areas outside abortion clinics. UN 75- وذكر مركز الحياة لمساعدة الأطفال في ألمانيا Deutschland e.V أنه حُرم من الوصول إلى المناطق التي تقع خارج عيادات الإجهاض(106).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more