"المناطق التي يصعب الوصول إليها" - Translation from Arabic to English

    • hard-to-reach areas
        
    • areas difficult to access
        
    • hard-to-reach locations
        
    • inaccessible areas
        
    • hard to reach areas
        
    • areas where access is difficult
        
    • less accessible areas
        
    • areas inaccessible by
        
    • areas of difficult access
        
    • where ground accessibility is
        
    • regions that are difficult to reach
        
    • areas that were difficult to access
        
    This progress is largely due to integrated delivery strategies and improved coverage in hard-to-reach areas. UN ويُعزى هذا التقدم أساسا إلى استراتيجيات التوزيع المتكاملة وتحسين التغطية في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The results of the campaign, including an evaluation of vaccine access to hard-to-reach areas, is currently under way. UN ويجري حاليا تقييم نتائج الحملة، بما في ذلك مستوى الحصول على اللقاح في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Approval of requests for inter-agency convoys to hard-to-reach areas UN الموافقة على طلبات تسيير القوافل المشتركة بين الوكالات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها
    Of this, assistance to 28,576 people was provided in hard-to-reach areas. UN ومن ضمن ذلك، قدمت المساعدة إلى 576 28 شخصاً في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: Non-food items were provided to 62,090 people in hard-to-reach areas. UN :: قدمت مواد غير غذائية إلى 090 62 شخصا في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: WHO distributed medicines and supplies for 364,363 people in hard-to-reach areas. UN :: وزعت منظمة الصحة العالمية أدوية وإمدادات على 363 364 شخصا في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: WHO and UNRWA distributed medical assistance to over 55,000 people in hard-to-reach areas. UN :: وقدمت منظمة الصحة العالمية والأونروا المساعدة الطبية على أكثر من 000 55 شخص في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Preliminary results indicate that over 1 million children were reached, including in hard-to-reach areas. UN وتشير النتائج الأولية إلى أنه تم الوصول إلى ما يزيد على مليون طفل، بما في ذلك في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Others referred to anti-Government armed groups, blocking all major roads, as a main impediment to the delivery of assistance to the hard-to-reach areas. UN وأشار البعض الآخر إلى قيام الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بسدّ جميع الطرق الرئيسية مما يشكل عقبة رئيسية أمام إيصال المساعدات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    B. Access to hard-to-reach areas UN باء - الوصول إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها
    hard-to-reach areas UN المناطق التي يصعب الوصول إليها
    :: UNICEF and partners reached 54,770 schoolchildren with improved access to education in nine hard-to-reach areas. UN :: وصلت اليونيسيف وشركاؤها إلى 770 54 من أطفال المدارس بتحسين إمكانية الحصول على التعليم في تسع من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Further, many of the hard-to-reach areas are controlled by opposition groups rather than the Syrian regime, as we will further and more specifically clarify with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on a continuing basis. UN ويضاف إلى ذلك أن العديد من المناطق التي يصعب الوصول إليها تسيطر عليها جماعاتُ المعارضة وليس النظام السوري، وهو ما سنداوم على إيضاحه بشكل أكثر تحديدا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    WFP reported a sharp decrease in the number of people reached in hard-to-reach areas, from the 302,250 people reached in the previous reporting period to 98,500. UN وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن وقوع انخفاض حاد في عدد الأشخاص الذين تم الوصول إليهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها من 250 302 شخصا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 500 98 شخص.
    hard-to-reach areas UN المناطق التي يصعب الوصول إليها
    In practice, very few child protection agencies had the logistical capacity to guarantee a proper response for such cases given the size of the country and the number of areas difficult to access. UN ولكن، من الناحية العملية، لم تتوفر القدرة اللوجستية لضمان الاستجابة المناسبة لهذه الحالات سوى لدى قلة من وكالات حماية الأطفال نظرا لاتساع البلد ولارتفاع عدد المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Transport service for non-food items by air and road must be expanded to ensure that emergency assistance is delivered to hard-to-reach locations. UN ويجب توسيع نطاق خدمات النقل الجوي والبري للمواد غير الغذائية لضمان وصول مساعدات الطوارئ إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Air Force helicopters have been flying sorties with relief supplies to offshore islands and other inaccessible areas for the past three days. UN و على مدى الأيام الثلاثة الماضية، ظلت الطائرات المروحية التابعة لسلاح الجو تقوم بطلعات محملة بمواد الإغاثة إلى الجزر القريبة من السواحل وغيرها من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The centers are located even in hard to reach areas within various districts. UN وتوجد هذه المراكز حتى في المناطق التي يصعب الوصول إليها في شتى المقاطعات.
    Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. UN فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The Committee further recommends the establishment of a three-digit, 24-hour toll-free helpline, with an outreach component for the most marginalized groups, including in less accessible areas. UN وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء خط هاتفي مجاني من ثلاثة أرقام يعمل على مدار الساعة يغطي المناطق التي تعيش فيها أكثر الفئات تهميشا، بما في ذلك في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    23. Two landing craft will continue to be required for up to 90 days to deliver supplies to areas inaccessible by road. UN 23 - ستظل هناك حاجة إلى مركبي إنزال لمدة أقصاها 90 يوما لإيصال الإمدادات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها على الطرق.
    They contributed to the organization of a massive operation, involving a large number of planes and helicopters, for the transport of electoral material to areas of difficult access. UN وقد أسهم أولئك الخبراء في ترتيب عملية واسعة، شملت عددا كبيرا من الطائرات وطائرات الهليكوبتر لنقل المواد الانتخابية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: 1,440 air utility support-hours to provide highly mobile rapid protection in high-risk areas or where ground accessibility is limited; to support civilian and military transport helicopters and ground convoys; and for patrolling and reconnaissance (3 military utility helicopters for 40 hours per helicopter per month for 12 months) UN :: 440 1 ساعة طيران بطائرات خدمات الدعم بغرض توفير الحماية المتنقلة بسرعة فائقة في المناطق المعرضة للخطر الشديد أو في المناطق التي يصعب الوصول إليها برا؛ ودعم الطائرات العمودية والقوافل البرية المستخدمة في النقل المدني والعسكري؛ وإجراء الدوريات وأعمال الاستطلاع (3 طائرات هليكوبتر للخدمات لمدة 40 ساعة لكل طائرة في الشهر ولمدة 12 شهرا)
    The increase resulted from the need for additional flight hours for both the helicopter and fixed-wing aircraft in order to monitor areas that were difficult to access by land. UN وأعزيت الزيادة إلى الحاجة إلى ساعات طيران إضافية من قبل طائرة الهليكوبتر والطائرة الثابتة الجناحين على السواء بغرض مراقبة المناطق التي يصعب الوصول إليها برا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more