The Office of Insular Affairs carries out the Secretary of the Interior's responsibilities for the Territory and other insular areas. | UN | ويضطلع مكتب شؤون الجزر بمسؤوليات وزير الداخلية فيما يتعلق بالإقليم وغيره من المناطق الجزرية. |
Currently, the Office of Insular Affairs carries out the Secretary of the Interior's responsibilities for the Territory and other insular areas. | UN | وفي الوقت الحاضر، يضطلع مكتب شؤون الجزر بمهام وزير الداخلية فيما يتعلق بالإقليم وغيره من المناطق الجزرية. |
Currently, the Office of Insular Affairs carries out the Secretary of the Interior's responsibilities for the Territory and other insular areas. | UN | وفي الوقت الحاضر، يضطلع مكتب شؤون الجزر بمهام وزير الداخلية فيما يتعلق بالإقليم وغيره من المناطق الجزرية. |
The local governments of the insular areas were not examples of retained, unextinguished sovereignties. | UN | والحكومات المحلية في المناطق الجزرية ليست أمثلة على مناطق ذات سيادة مستبقاة أو ذات سيادة ملغية. |
Across time, it has surpassed the national average and at the turn of the decade, it has had the highest poverty incidence among the island regions. | UN | ومع مرور الوقت، تجاوز الفقر فيها المعدل الوطني، وبلغت نسبة انتشاره في مطلع العقد أعلى نسبة في المناطق الجزرية. |
In his letter, the Assistant Secretary of State indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee. | UN | وذكر مساعد وزير الخارجية في رسالته أن مركز المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية هو مسألة داخلية للولايات المتحدة ولا تندرج في نطاق اختصاصات اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary of State indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee. | UN | وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية هو مسألة داخلية تخص الولايات المتحدة، ولا تدخل في نطاق اختصاصات اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary of State indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came within the purview of the Special Committee. | UN | وأشار مساعد وزير الخارجية في رسالته، إلى أن مركز المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية إنما هو شأن داخلي يهم الولايات المتحدة، ولا يدخل في اختصاص اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee. | UN | وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary of State indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came within the purview of the Special Committee. | UN | وأشار مساعد وزير الخارجية في رسالته إلى أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية بالحكومة الاتحادية إنما هو شأن داخلي يهم الولايات المتحدة وأنه لا يهم اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee. | UN | وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary of State indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came within the purview of the Special Committee. | UN | وأشار مساعد وزير الخارجية في رسالته إلى أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية بالحكومة الاتحادية إنما هو شأن داخلي يهم الولايات المتحدة وأنه لا يهم اللجنة الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee. | UN | وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة. |
The Assistant Secretary's letter noted that the status of those insular areas regarding their political relations with the federal Government were United States internal issues and not those of the Special Committee on Decolonization. | UN | وأشارت رسالة مساعد وزير الخارجية إلى أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية بالحكومة الاتحادية إنما هو من الشؤون الداخلية للولايات المتحدة وليس من شؤون اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
In his letter, the Assistant Secretary indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee of 24. | UN | وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية لجنة الـ 24 الخاصة. |
In his letter, the Assistant Secretary noted that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government were internal United States issues and not those of the Special Committee of 24. | UN | ولاحظ مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية أمور داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تهم ما تتناوله لجنة الـ 24 الخاصة. |
The Assistant Secretary's letter noted that the status of those insular areas regarding their political relations with the federal Government were United States internal issues and not those of the Special Committee on Decolonization. | UN | وأشارت رسالة مساعد وزير الخارجية إلى أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية بالحكومة الاتحادية إنما هو من الشؤون الداخلية للولايات المتحدة وليس من شؤون اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
The same applied to the native inhabitants of United States insular areas, all of which had been acquired by virtue of treaties with other States. | UN | وينطبق الشيء نفسه على السكان اﻷصليين في المناطق الجزرية للولايات المتحدة، والتي تمت حيازتها جميعا بموجب معاهدات مع دول أخرى. |
The highest individual country ratio of total number of registered offshore companies to the population, among all island regions, is found in the British Virgin Islands. | UN | ومن بين جميع المناطق الجزرية تسجل أعلى نسبة من حيث مجموع عدد الشركات اللاإقليمية المسجلة مقابل السكان في جزر فيرجين البريطانية. |
(b) Exchange of experience among different island regions in the implementation of their national sustainable development strategies; | UN | )ب( تبادل الخبرات فيما بين المناطق الجزرية المختلفة في تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
(b) Exchange of experience among different island regions in the implementation of their national sustainable development strategies; | UN | )ب( تبادل الخبرات فيما بين المناطق الجزرية المختلفة في تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة؛ |