"المناطق الحدودية النائية" - Translation from Arabic to English

    • remote border areas
        
    • far-flung border areas
        
    • remote border regions
        
    A total of 68 billion kyats has been used for development of the remote border areas where national races mostly reside. UN وأُنفق ما مجموعه 68 مليار كيات لتنمية المناطق الحدودية النائية التي تقيم فيها معظم الفئات العرقية الوطنية.
    The implementation of development plans in these zones includes the promotion of tertiary education facilities to bring education to the children residing in remote border areas. UN ويشمل تنفيذ خطط التنمية في هذه المناطق تعزيز مرافق التعليم العالي على نحو يجعل التعليم في متناول الأطفال المقيمين في المناطق الحدودية النائية.
    For example, in Ecuador, UNHCR worked in partnership with the Government and other agencies to situate the protection and integration of refugees in remote border areas within an overall economic and community development approach for the region. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، عملت المفوضية بالاشتراك مع الحكومة والوكالات الأخرى على إدراج حماية وإدماج اللاجئين في المناطق الحدودية النائية في إطار نهج عام للتنمية الاقتصادية والمجتمعية في المنطقة.
    As a result, remarkable progress has been made throughout the country, including in the far-flung border areas. UN ونتيجة ذلك كله، تم إحراز تقدّم ملحوظ في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية النائية.
    Moreover, the survey, if undertaken accurately, would also provide extremely important information to government agencies seeking to increase State authority over remote border regions. UN وعلاوة على ذلك، فإن المسح سيوفر، إذا نُفذ بدقة، معلوماتٍ هامة للغاية للهيئات الحكومية التي تسعى إلى تعزيز سلطة الدولة على المناطق الحدودية النائية.
    Urgent measures are required to ensure the most basic human rights of the most vulnerable people, especially those ethnic communities residing in remote border areas. UN ويحتاج الأمر إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتأمين حقوق الإنسان الأساسية الأهم للسكان المستضعفين، ولا سيما منهم سكان المجموعات الإثنية الذين يقيمون في المناطق الحدودية النائية.
    Urgent measures are required to ensure the most basic human rights of the most vulnerable people, especially of ethnic communities residing in remote border areas. UN ويُستلزم اتخاذ تدابير عاجلة لضمان تمتع الأشخاص الأكثر ضعفاً بأبسط حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما المجتمعات الإثنية التي تقيم في المناطق الحدودية النائية.
    32. LRA continued to spread fear in remote border areas of the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic and impede humanitarian access to displaced and host communities. UN 32 - واصل جيش الرب للمقاومة نشر الخوف في المناطق الحدودية النائية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وعرقلة وصول المساعدات الإنسانية للمشردين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    29. Suspected LRA attacks continued to be reported in remote border areas of the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. UN 29 - تَواصَل الإبلاغ عن وقوع هجمات يشتبه أنها من فعل جيش الرب للمقاومة في المناطق الحدودية النائية من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    44. The capacity and will of the Government of Liberia to exercise authority over remote border areas and the former combatants and their dependants who live there is severely limited. UN 44 - تفتقر الحكومة الليبرية بقدر كبير إلى القدرة والإرادة اللازمتين لممارسة سلطتها في المناطق الحدودية النائية بمن يسكنها من المقاتلين السابقين ومعاليهم.
    9. The provision of adequate services to women who lived in remote border areas or who were members of hill tribes was made difficult by the fact that the people living in those remote regions often did not speak Thai and did not register as Thai citizens. UN 9 - وأردفت قائلة إن توفير الخدمات الملائمة للنساء اللواتي يعشن في المناطق الحدودية النائية أو كن أفرادا في القبائل التي تسكن المناطق التلية صعب بسبب كون أن الناس القاطنين في هذه المناطق البعيدة كثيرا ما لا يتكلمون اللغة التايلندية ولا يسجلون كمواطنين تايلنديين.
    35. Suspected attacks by the Lord's Resistance Army continued to be reported in the remote border areas of the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, where State and security institutions are weak or non-existent. UN 35 - استمر الإبلاغ عن هجمات يشتبه أن منفذها هو جيش الرب للمقاومة في المناطق الحدودية النائية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث مؤسسات الدولة والمؤسسات الأمنية ضعيفة أو غير موجودة.
    45. UNCT draws attention to the restricted freedom of movement of persons covered by the Temporary Humanitarian Protection Statute who live in remote border areas and have been under this " temporary " protection regime for over 10 years. UN 45- يوجه فريق الأمم المتحدة القطري الانتباه إلى القيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص الذين يشملهم قانون الحماية المؤقت لأسباب إنسانية ويعيشون في المناطق الحدودية النائية ويخضعون لهذا القانون " المؤقت " منذ أكثر من 10 سنوات.
    Peace and stability now prevails in almost all corners of the nation, paving the way for the Government to focus its attention on the economic development of the country including the far-flung border areas. UN فالسلام والاستقرار باتا يعمان الآن جميع أرجاء الوطن تقريبا، مما يمهد الطريق أمام الحكومة لتصب اهتمامها على تحقيق التنمية الاقتصادية في البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية النائية.
    9. With the return of peace and stability, the Government is now focusing on the political, economic and social development of the country, particularly in the far-flung border areas, which lagged behind the heartland. UN 9 - ومع عودة السلام والاستقرار إلى البلد، باتت الحكومة تركز اليوم على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً في المناطق الحدودية النائية التي تأخرت التنمية فيها مقارنة بمناطق الوسط.
    11. With the return of peace and stability the Government is now focusing on the political, economic and social development of the country, particularly in the far-flung border areas, which lagged behind the heartland. UN 11 - ومع عودة السلام والاستقرار إلى البلد، باتت الحكومة اليوم تركز على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً في المناطق الحدودية النائية التي تأخرت التنمية فيها مقارنة بمناطق الوسط.
    Notwithstanding a relatively stable humanitarian situation, economic and social problems in Angola remain a major challenge, particularly in the remote border regions to which most refugees have returned. UN وعلى الرغم من استقرار الوضع الإنساني نسبيا، فإن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية في أنغولا لا تزال تشكل تحديا كبيراً، ولا سيما في المناطق الحدودية النائية التي عاد إليها معظم اللاجئين.
    By contrast, in Ecuador, the Government committed itself in May 2008 to implementing enhanced registration procedures in remote border regions for Colombians who had not applied for asylum. UN وعلى العكس من ذلك، تعهدت الحكومة في إكوادور في أيار/مايو 2008 بتنفيذ إجراءات تسجيل محسنة في المناطق الحدودية النائية لفائدة الكولومبيين الذين لم يقدموا طلبات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more